The United States Literary Gazette, Том 2Cummings, Hilliard & Company, 1825 |
З цієї книги
Сторінка 32
... French press and pamphleteers , with the ineffable M. Chateaubriand at their head , as displayed on the occasion of the death of the old , and the accession of the new monarch . " If , " say they , " a contrast were wanted to the ...
... French press and pamphleteers , with the ineffable M. Chateaubriand at their head , as displayed on the occasion of the death of the old , and the accession of the new monarch . " If , " say they , " a contrast were wanted to the ...
Сторінка 35
... French and Spanish in Harvard University , translated , revised , and very much improved the Spanish and French Grammar of M. Jossé . Previously it had been a very difficult matter to procure a good grammar of the Spanish language ...
... French and Spanish in Harvard University , translated , revised , and very much improved the Spanish and French Grammar of M. Jossé . Previously it had been a very difficult matter to procure a good grammar of the Spanish language ...
Сторінка 36
... FRENCH PROJECTS . The following Prospectus was submitted to an English gentleman , residing in Paris , with the author's hope that he would be both a con- tributor and subscriber : " Tomorrow in the fifteen days will be pub- lish , one ...
... FRENCH PROJECTS . The following Prospectus was submitted to an English gentleman , residing in Paris , with the author's hope that he would be both a con- tributor and subscriber : " Tomorrow in the fifteen days will be pub- lish , one ...
Сторінка 40
... French and Spanish in Harvard University , Cambridge . Boston . Munroe & Francis . The Improvisatrice and other Poems . By L. E. L. Munroe & Francis . Hymns for Children ; selected and altered . By the Author of Con- versations on ...
... French and Spanish in Harvard University , Cambridge . Boston . Munroe & Francis . The Improvisatrice and other Poems . By L. E. L. Munroe & Francis . Hymns for Children ; selected and altered . By the Author of Con- versations on ...
Сторінка 46
... French and Italian originals of his letters to different per- sons of Greece , need not have been given in addition to the English translations of them ; and , for ourselves , we should have liked the book better , if it had been a ...
... French and Italian originals of his letters to different per- sons of Greece , need not have been given in addition to the English translations of them ; and , for ourselves , we should have liked the book better , if it had been a ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Address American ancient appears beautiful better Boston botany bright cause character Christian Church circumstances College committee common contains court Crocker & Brewster Dr Chalmers duties Edinburgh Review edition England English father favour feelings French friends Gazette gentlemen give Göthe Greece Greek Hadad hand Harvard College heart Hilliard Holy Alliance honour hope institution instruction interest Journal labour ladies language learned lectures literary LITERARY GAZETTE literature Lord Lord Byron Madame De Genlis manner Massachusetts ment mind moral nature never notice novel o'er object observed occasion officers opinion Philadelphia poems poet poetry political present principles Professor published readers remarkable resident Review scene seems society Spanish languages spirit thee thing thou thought tion University vols volume Waverley novels whole writer York
Популярні уривки
Сторінка 29 - Father, Thy hand Hath reared these venerable columns. Thou Didst weave this verdant roof. Thou didst look down Upon the naked earth, and forthwith rose All these fair ranks of trees.
Сторінка 30 - But thou art here — thou fill'st The solitude. Thou art in the soft winds That run along the summit of these trees In music ; thou art in the cooler breath That from the inmost darkness of the place Comes, scarcely felt — the barky trunks, the ground, The fresh moist ground, are all instinct with thee.
Сторінка 30 - My heart is awed within me when I think Of the great miracle that still goes on, In silence, round me, — the perpetual work Of thy creation, finished, yet renewed Forever.
Сторінка 29 - THE groves were God's first temples. Ere man learned To hew the shaft, and lay the architrave. And spread the roof above them, — ere he framed The lofty vault, to gather and roll back The sound of anthems ; in the darkling wood, Amidst the cool and silence, he knelt down, And offered to the Mightiest solemn thanks And supplication.
Сторінка 188 - Guard it! -God will prosper thee! In the dark and trying hour, In the breaking forth of power, In the rush of steed^s and men, His right hand will shield thee then. Take thy banner! But when night Closes round the ghastly fight, If the vanquished warrior bow, Spare him, by our holy vow, By our prayers and many tears, By the mercy that endears, Spare him; he our love hath shared; Spare him!
Сторінка 441 - Prudence and justice are virtues and excellences of all times and of all places ; we are perpetually moralists, but we are geometricians only by chance. Our intercourse with intellectual nature is necessary ; our speculations upon matter are voluntary, and at leisure.
Сторінка 31 - But let me often to these solitudes Retire, and in thy presence reassure My feeble virtue. Here its enemies, The passions, at thy plainer footsteps shrink And tremble and are still.
Сторінка 420 - Walk about Zion, and go round about her : Tell the towers thereof. Mark ye well her bulwarks, Consider her palaces ; That ye may tell it to the generation following : For this God is our God for ever and ever : He will be our guide even unto death.
Сторінка 331 - We wish, finally, that the last object on the sight of him who leaves his native shore, and the first to gladden his who revisits it, may be something which shall remind him of the liberty and the glory of his country. Let it rise, till it meet the sun in his coming ; let the earliest light of the morning gild it, and parting day linger and play on its summit.
Сторінка 332 - Venerable men, you have come down to us from a former generation. Heaven has bounteously lengthened out your lives that you might behold this joyous day. You are now where you stood fifty years ago this very hour, with your brothers and your neighbors, shoulder to shoulder, in the strife for your country. Behold, how altered! The same heavens are, indeed, over your heads; the same ocean rolls at your feet; but all else, how changed! You hear now no roar of hostile cannon, you see no mixed volumes...