| Robert P. Merrix, Nicholas Ranson - 1992 - 320 стор.
...when, where, and what are the first to be defined by the speaker. The first two lines of Sonnet 27 "Weary with toil, I haste me to my bed, / The dear repose for limbs with travel tired" give specific information about the action of the speaker (going to bed) and how the speaker feels... | |
| Cicely Berry - 1992 - 312 стор.
[ Відображення вмісту сторінки заборонено ] | |
| William Shakespeare - 1992 - 220 стор.
...colà dove tu potresti mettermi alla prova. Wearv with toil, I haste me to my bed, The dear re pa se for limbs with travel tired, But then begins a journey in my head To wor\ my tnind, when body's wor\ 's expired. Por then my thottghts (from far witere I abide) 5 Intend... | |
| William Shakespeare - 1994 - 212 стор.
...Then may I dare to boast how I do love thee; Till then not show my head where thou mayst prove me. 27 Weary with toil, I haste me to my bed, The dear repose...my soul's imaginary sight Presents thy shadow to my sighdess view, Which, like a jewel hung in ghosdy night, Makes black night beauteous, and her old face... | |
| William Shakespeare - 1995 - 196 стор.
...of spring as the working day grows longer each day. What does the night remind the poet of in line i Weary with toil, I haste me to my bed, The dear repose...head To work my mind, when body's work's expired; 5 For then my thoughts, from far where I abide, Intend a zealous pilgrimage to thee, And keep my drooping... | |
| Mrs Henry Pott - 1997 - 652 стор.
[ Відображення вмісту сторінки заборонено ] | |
| Helen Vendler - 1999 - 690 стор.
[ Відображення вмісту сторінки заборонено ] | |
| |