Сховані поля
Книги Книги
" An ambassador is an honest man, sent to lie abroad for the good of his country. "
The Lives of Donne, Wotton, Hooker, Hebert, and Sanderson - Сторінка 155
автори: Izaak Walton - 1832
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Lives of the Poets of Great Britain and Ireland, to the Time of ..., Том 1

Robert Shiells, Theophilus Cibber - 1753 - 366 стор.
...;'' which he chofe fhould have been thus rendered into Englifh : An Ambaflador is an honeft Man, fent to lie abroad for the good of his Country ; but the word lie, upon which the conceit turned, was not fo exprefled in Latin, as to admit a double meaning, or...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Critical and Miscellaneous Prose Works of John Dryden: Now First ..., Том 3

John Dryden - 1800 - 674 стор.
...Germany, when he went as Ambassador to Venice. These words, says his biographer, Isaac Walton, " he could have been content should have been thus Englished...lie abroad for the good of his country: but the word mentiendum not admitting of a double meaning, like lie, (which at that time signified to sojourn, as...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Critical and Miscellaneous Prose Works of John Dryden: Now First ..., Том 3

John Dryden - 1800 - 662 стор.
...Germany, when he went as Ambassador to Venice. These words, says his biographer, Isaac Walton, " he could have been content should have been thus Englished...lie abroad for the good of his country: but the word mentiendum not admitting of a double meaning, like lie, (which at that time signified to sojourn, as...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Wonders of the Little World; Or, A General History of Man ..., Том 1

Nathaniel Wanley - 1806 - 552 стор.
...wr bonus, pcregre missus ad metitlcmlu'm rdpubRct causa : which Sir Henry would have been ronte,nted should have been thus englished, " An ambassador is...sent to lie abroad for the good of his country:" but that word for lie (being the hinge ujon which the conceit should turnj was not so expressed in Latin,...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Monthly repository (and review)., Том 12

428 стор.
...little and ruined man. Pleasant Sir Henry Wotton (himself an ambassador) denned an ambassador to be " an honest man sent to lie abroad for the good of his country." Paley openly defends the "mental reservation" of the churchman, — of the subscriber to the thirty-nine...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Works of John Dryden: Now First Collected ...

John Dryden, Walter Scott - 1808 - 484 стор.
...aera, where they may invent at pleasure, and not be easily contradicted. Neither Isaac Walton, " he could have been content should have been thus Englished...abroad for the good of his country : but the word mentiendvm not admitting of a double meaning, like lie, (which at that time signified to tojourn, as...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Works of John Dryden Now First Collected ...

John Dryden - 1808 - 504 стор.
...aera, where they may invent at pleasure, and not be easily contradicted. Neither Isaac Walton, " he could have been content should have been thus Englished...abroad for the good of his country : but the word mentiendnm not admitting of a double meaning, like lie, (which at that time signified te sojourn, as...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

The Works of John Dryden: Now First Collected in Eighteen Volumes ..., Том 14

John Dryden - 1808 - 482 стор.
...aera, where they may invent at pleasure, and not be easily contradicted. Neither Isaac Walton, " he could have been content should have been thus Englished...is an honest man, sent to lie abroad for the good uf his country : but the word mentiendum not admitting of a double meaning, like lie, (which ut that...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

Henry Wotton. Nicholas Ferrar. Bishop Hall. Henry Hammond. Bishop Sanderson ...

1810 - 618 стор.
...an ambassador, in these very words : Legatus est vir bonus peregre missus ad mentiendum Reipubliae causa. Which sir Henry Wotton could have been content should have been thus Englished : An embassador is an honest man, sent to lie abroad for the good of his country. But the word for lie (being...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу

pt.2. Authors and actors : I-Y. Appendix. Additions and corrections

David Erskine Baker - 1812 - 430 стор.
...which he intended should have been thus rendered into English : " An ambassador is an hoWOT " nest man, sent to lie * abroad ." for the good of his country ;" but U;e word lie, upon which the ponceit turned, was not so expressed in Latin as to admit of a double...
Повний перегляд - Докладніше про цю книгу




  1. Моя бібліотека
  2. Довідка
  3. Розширений пошук книг
  4. Завантажити ePub
  5. Завантажити файл PDF