| 1921 - 324 стор.
...Theory of translation. phrase and paraphrase. He «endeavoured to make Virgil speak such English äs he would himself have spoken, if he had been born in England and in this present age"25). He refused to translate mollis amaracus as »sweet-marjoram" because of the »mean idea" of... | |
| John Dryden - 1926 - 342 стор.
...my want of skill in choosing words. Yet I may presume to say, and I hope with as much reason as 20 the French translator, that, taking all the materials...age. I acknowledge, with Segrais, that I have not 25 succeeded in this attempt according to my desire : yet I shall not be wholly without praise, if... | |
| Cecil Victor Deane - 1967 - 166 стор.
...nor so loose as paraphrase: some things too I have omitted, and sometimes have added of my own. ... I have endeavoured to make Virgil speak such English...had been born in England, and in this present age. It will be seen that this is in complete accord with Denham's view of translation, and though both... | |
| John Max Patrick, Alan Roper - 1973 - 100 стор.
...altered."1' Seventeen years later Dryden prefaced his paraphrastic translation of the Aeneid by saying he had "endeavoured to make Virgil speak such English as...been born in England, and in this present age."*" Here's Virgil speaking the English of 1697. Aeneas, descending deeper into the underworld of Book VI,... | |
| John Max Patrick, Alan Roper - 1973 - 98 стор.
...altered."1" Seventeen years later Dryden prefaced his paraphrastic translation of the Aeneid by saying he had "endeavoured to make Virgil speak such English as...if he had been born in England, and in this present age."20 Here's Virgil speaking the English of 1697. Aeneas, descending deeper into the underworld of... | |
| T. R. Steiner - 1975 - 174 стор.
...his deepest concerns. Then, he imagines this nature reborn in a new medium: the classic is made to "speak such English as he would himself have spoken, if he had been bora in England, and in this present age." Obviously, an eighteenth-century Virgil, Horace, or Cicero... | |
| Julie Stone Peters - 1990 - 312 стор.
...translation that Dryden proposed when he wrote, in his dedication to The Aeneis (1697), that he has "endeavoured to make Virgil speak such English as...if he had been born in England, and in this present age."14 Cowley, too, accepted that translation was a matter of rewriting a work for a modern and rational... | |
| Rainer Schulte, John Biguenet - 1992 - 264 стор.
...studies brevity more than any other poet: but he had the advantage of a language wherein much may be comprehended in a little space. We, and all the modern...had been born in England, and in this present age. IV ... I have almost done with Chaucer, when I have answered some objections relating to my present... | |
| Peter France - 1992 - 268 стор.
...assimilation and respect for foreignness. While Dryden, in typical seventeenth-century fashion, wrote: 'I have endeavoured to make Virgil speak such English...had been born in England, and in this present age', others see the translator's task rather as being to create something new in the 'target language',... | |
| Malcolm David Eckel - 1992 - 244 стор.
..."translation" I mean what Dryden had in mind when he said of his own translation, "I have endeavor'd to make Virgil speak such English as he would himself...if he had been born in England, and in this present age."13 Richard Gombrich made a similar point when he called literal translation "an intellectual fallacy... | |
| |