« НазадПродовжити »
You sacrifice your tears, your sighs, your heart :
Duke. This discipline shows thou hast been in love.
Thu. And thy advice this night I'll put in practice: Therefore, sweet Proteus, my direction-giver, Let us into the city presently, To sorto some gentlemen well skill'd in music: I have a sonnet that will serve the turn, To give the onset to thy good advice.
Duke. About it, gentlemen.
Pro. We'll wait upon your grace till after supper; And afterward determine our proceedings. Duke. Even now about it: I will pardon you.''
[Exeunt. * That is, sincerity, such as is shown by impassioned writing. Integrity is here used in its original sense, - the sense of entireness, or wholeheartedness.
o The old copy has consort, which, according to Bullokar and Phillips, signified “ a set or company of musicians.” If we print concert, as Malone would have it, the relative pronoun their has. no correspondent word.
? A dump was the ancient term for a mournful elegy.
8 To inherit is sometimes used by Shakespeare for to obtain possession of. Milton in Comus has disinherit Chaos, meaning only to dispossess it.
9 To sort, to choose out. 10 That is, cxcuse your attendance on me.
ACT IV. SCENE I. A Forest, between Milan and Verona
Enter certain Outlaws. 1 Out. Fellows, stand fast : I see a passenger.
2 Out. If there be ten, shrink not, but down with 'cm.
Enter VALENTINE and SPEED. 3 Out. Stand, sir, and throw us that you have
about you; If not, we'll make you sit, and rifle you.
Speed. Sir, we are undone! these are the villains that all the travellers do fear so much.
Val. My friends, – 1 Out. That's not so, sir : we are your enemies. 2 Out. Peace! we'll hear him.
3 Out. Ay, by my beard, will we; for he is a proper' man.
Val. Then know, that I have little wealth to lose. A man I am, cross'd with adversity : My riches are these poor habiliments, Of which if you should here disfurnish me, You take the sum and substance that I have.
2 Out. Whither travel you ? Val. To Verona. 1 Out. Whence came you ? Val. From Milan. 3 Out. Have you long sojourn'd there? Val. Some sixteen months; and longer might
have stay'd, If crooked fortune had not thwarted me.
1 A proper man was a comely, tall, or well-proportioned man
| Out. What! were you banish'd thence ?
Val. For that which now torments me to rehearse ·
1 Out. Why, ne'er repent it, if it were done so. But were you banish'd for so small a fault ?
Val. I was, and held me glad of such a doom. 1 Out. Have you the tongues ? ?
Val. My youthful travel therein made me happy; Or else I had been often miserable. 3 Out. By the bare scalp of Robin Hood's fat
friar, 'This fellow were a king for our wild faction.
1 Out. We'll have him: Sirs, a word.
Speed. Master, be one of them :
Val. Peace, villain !
take to ?
3 Out. Know, then, that some of us are gentlemen, Such as the fury of ungovern'd youth Thrust from the company of awful“ men :
? That is, do you speak various languages ?
3 Friar Tuck, the chaplain of Robin Hood's merry crew; that ancient specimen of clerical baldness and plumpness and jollity, who figures so largely in old ballads and in Ivanhoe, -of whom Drayton says: “Or Tuck, the merry friar, which many a sermon made
In praise of Robin Hood, his outlaws, and his trade.” H.
That is, men full of awe, or of respect for just authority. So in 2 Henry IV., Act iv. sc. 1: “ We come within our awful banks again." No instance of a similar use of the word has been found
Myself was from Verona banished,
2 Out. And I from Mantua, for a gentleman, Whom, in my mood," I stabb’d unto the heart. 1 Out. And I, for such like petty crimes as
2 Out. Indeed, because you are a banish'd man, Therefore, above the rest, we parley to you : Are you content to be our general ? To make a virtue of necessity, And live, as we do, in this wilderness ? 33 Out. What say'st thou ? wilt thou be of our
1 Out. But if thou scorn our courtesy, thou diest.
offer'd. Val. I take your offer, and will live with you, Provided that you do no outrages On silly women, or poor passengers.
3 Out. No; we detest such vile base practices. Come, go with us: we'll bring thee to our cave, out of Shakespeare ; for which cause some have see it down as a misprint for lawful. But the word, as it stands, sounds to us Shakespearian.
Mood is anger or resentment.
And show thce all the treasure we have got ;
[Exeunt SCENE II. Milan. Court of the Palace.
Enter PROTEUS. Pro. Already have I been false to Valentine, And now I must be as unjust to Thurio. Under the colour of commending him, I have access my own love to prefer; But Silvia is too fair, too true, too holy, To be corrupted with my worthless gifts. When I protest true loyalty to her, She twits me with my falsehood to my friend; When to her beauty I commend my vows, She bids me think how I have been forsworn In breaking faith with Julia whom I lov'd : And, notwithstanding all her sudden quips,' The least whereof would quell a lover's hope, Yet, spaniel-like, the more she spurns my love, The more it grows and fawneth on her still. But here comes Thurio: now must we to her window, And give some evening music to her ear.
Enter ThurIO and Musicians.
fore us? Pro. Ay, gentle Thurio; for you know that love Will creep in service where it cannot go.
Thu. Ay, but I hope, sir, that you love not here. Pro. Sir, but I do; or else I would be hence. Thu. Whom? Silvia ?
"Sudden quips, hasty, passionate reproaches.