Зображення сторінки

Las que engañas y entretienes

Domestic love his due return awaits Con maldiciones te ayuden,

With the clean board bespread with counY de tu muerte se huelguen.

try care. Piensa Gazul que se burla,

And clust'ring round his knee his children Que es proprio del inocente,

play. Y alçandose en los estribos

His days are pleasant and his nights secure. Tomarle la mano quiere.

Oh, cities ! haunt of power and wretchMiente le dize Señora

edness, El Moro que me rebuelve,

Who would your busy vanities endure !" A quien estas maldiciones

June 10th, 1797, at W. Millers,
vengan porque me venguen.

Christ Church.
Mi alma aborrece Zayda
De que la amo se arrepiente,
Malditos sean los anos

Que la servi por mi suerte.
Dexome a mi por un Moro

Extract from an Epistle.
Mas rico de pobres bienes :

- Even as the river swift and silent flows Esto que oye Lindaraxa

Towards the ocean, I am borne adown Aqui la paciencia pierde.

The quiet tide of time. Nought now remains A este punto passo un page

Of earlier years ; and for the years to come, Con sus cavallos ginetes,

Their dark and undiscoverable deeds Que los llevava gallardos

Elude the mortal eye. Beholding thus De plumas y de jaezes,

How daily life wains on, so may I learn La lança con que ha de entrar

Not with an unprovided mind to meet La toma, y fuerte arremete

That hour when death shall gather up the Haziendola mil pedaços

old Contra las mismas paredes.

And wither'd plant, whose season is gone by. Y manda que sus cavallos

The spring flowers fade, the autumnal fruits Jaezes y plumas truequen,

decay, Los verdes truequen leonados


grey old Winter, with his clouds and Para entrar leonado en Gelues.

storms, Comes on: the leaves, whose calm, cool


Made pleasant music to our green-wood

walks, The sun has chased away the early shower, | Now rustle dry beneath our sinking feet.

Andon the misty mountains' clearer height So all things rise and perish; we the while Pours o'er the clouds aslant his growing Do with a dull and profitless eye behold light.

All this, and think not of our latter end. The husbandman, loathing the idle hour, My friend! we will not let that soil, which oft Starts from his rest, and to his daily toil Impregnate with the rains and dews of Light-hearted man goes forth, and pa- Heaven, tient now

Is barren still and stubborn to the plough, As the slow ox drags on the heavy plough, Emblem our thankless hearts, nor of our With the young harvest fills the reeking God soil.

Forgetful, be as is the worthless vine

That in due season brings not forth its fruit. 'See Third Series, p. 538. Our word “ Jen

Thinkest thou that God created man alone het."-J. W. W.

To wander o'er the world and ocean waste,

Me menéo,

Me paseo,

[ocr errors]

Or for the blasting thunderbolt of war? Was this his being's end ? Oh, how he errs Who of his godlike nature and his God Thus poorly, basely, blasphemously deems ! For higher actions and for nobler ends, Our better part, the deathless and divine, Was made. The fire that animates my

breast May not be quenched. And when that

breast is cold The unextinguishable fire shall burst With brighter splendour. Till that hour

arrive, Obedient to my better part, my Friend, Be it my lot to live, and thro' the world Careless of human praise, pass quietly. The Eastern Despot, he whose silver towers Shot back an emulous splendour to the sun, He was too poor for Sin's extravagance. But Virtue, like the air and light of Heaven, To all accessible, at every heart Intreats admittance. Wretched fool is he, Who thro' the perils of the earth and waves Toils on for gold! a little peaceful home Bounds all my wants and wishes, add to this My book and friend—and this is happiness."

June 14th, Christ Church.

Yo trabajo

Subo y baxo; No me estoi quieta jamas. paso

detiene entonces
El buen Potro, y mui formal,
En los terminos siguientes
Respuesta a la Ardilla da:

“ Tantas idas,
Y venidas,
Tantas vueltas
Y revueltas,
(Quiero amiga

Que me diga)
Son de alguna utilidad ?

“ Yo me afano;
Mas no en vano.
Sé mi oficio;
Y en servicio
De mi Dueno

Tengo empeno,
De lucir mi habilidad.
“ Con que algunes escritores
Ardillas tambien seren,
Si en obras frivolas gastan
Todo el calor natural.”

La Ardilla y Caballo.YRIARTE.

“ MIRANDO estaba una Ardilla
A un generoso Alazan,
Que docil à espuela y rienda
Se adestraba en galopar.
“ Viendole hacer movimientos
Tan veloces, y a compas,
Con mui poca cortedad
De aquesta suerte le dixo;

“ Senor mio
De ese brio,
Y destreza,
No me espanto;

Que otro tanto
Suelo hacer, y acaso mas.

“ Yo soi viva
Soi activa;

A SQUIRREL sat and eyed a horse,

Who answering to the rein,
Stept stately, or with rapid course

Went thundering o'er the plain. The squirrel marked his varied pace,

His docile strength and speed,
Then, with a pert conceited face,
He thus address'd the steed.

“ Your swiftness, and form,
Your grace, Mr. Horse,
And your state that I see,

Astonish not me,
Because I can equal your best.

“ So active am I,
I can run, I can fly,

[ocr errors][ocr errors]

“ Nec cuiquam Bethfortiadum de gente

Tum Talebotream loquitur Suffortus ad


Above and below,

Here and there I can go,
All action, and never at rest."
The horse, who heard the strange address,

Look'd scornfully aside,
Then paused, and listen'd to his speech,
And gravely thus replied :

“ Your vaultings in air,
Your bounds here and there,

pray you, my friend,
In what do they end,
The use of all this let me know ?

“ It is not in vain
That I move o'er the plain,
I speed to fulfil

My governor's will,
And in this my ability show.”
Some certain writers, squirrel-like,

The steed's advice may fit,
Who, when by Nature gifted well,

In trifles waste their wit.

[Richard Beauchamp, Earl of Warwick.]

" It was Richard Beauchamp, Earl of Warwick, whom Dunois defeated, born in 1380. Whether we consider him as a soldier or statesman,' says Fenn,' he was one of the most considerable personages of his time. In 1408 he visited the Holy Sepulchre at Jerusalem, and on his journey thither acquitted himself with the greatest valour at tournaments, and other acts of valour in the courts of several princes.'"

“ Em quem se unis por natureza
Com a mór severidade a mór brandura."


[Sea-Captain's Exclamation.]

“ SILENCIO y soledad, ministros puros

De alta contemplacion, tened el velo “ I, Anthony James Pye Molloy, Can make, break, disrate, and destroy."

A profanos sentidos inferiores.”

B. LEONARDO. This was the usual exclamation of this gallant captain of the “Cæsar," as he walked the deck.

LANCE heads gilt. “ Outro lhe trazia huma facha d'armas com o ferro dourado."

- PALMEIRIM. [Sire and Baron.]

“E PORQUE nestes encontros quebrara " THESE ancient barons affected rather to be stiled by the name of Sire than Ba- esperando lhe viesse outra. Albayzar lhe

tres lanças, que trazia, o quinto se deteve, ron, as Le Sire de Montmorencie, Le Sire

mandon dar d'algumas, que tenha pera sua de Beauvin, and the like. And the Baron

pessoa, porque as vezes justava, e era negra of Concy carried, to that purpose, this rithme

e o ferro dourado."-Ibid. in his device,

* Je ne suis Roy ne Prince aussi
Je suis le Sire de Concy.'”

The sound of the drum called by the
SELDEN. French Palalalalan.—PASQUIER.

Ridiculous appearance of the names in V. Varanius :—Pipinius heros. Talebotus. Hongreffortus. Scallus.

FULLER observes, that “ though blood be the best sauce for victorie, yet must it not be more than the meat."

"Quo vivo vixit, quo pereunte perit."


QUISQUIS Vos labor exercet, fructu minuente la

borem." Quinque Martyres. FRANCISI BENCII.

" Such a stream As would have lull’d the traveller to sleep, But that its beauties," &c.

SIDNEY. P. 68.

“ Late undantem dant sparsa incendia

lucem."— Mich. HOSPITALIUS.

“ SUADET inire preces, et mentem inferre “Desnudo el rayo de la ardiente espada."

beatis LOPE DE VEGA. Sedibus."-Ibid. “ He bared the lightning of his fiery sword."

- ILLE mihi satis, ille diu vixisse videtur, Cujus honesta fuit non turpis clausula vitæ."

Ibid. “Qual visita el Llugar con llanto tierno Donde la hermosa virgen Caterina

“ With that came Melyn upon a great Se desposo con el Esposo eterno

black horse, and sayde to King Arthur, ‘Ye La Angelica Rachel siendo madrina,

have never done. Have ye not done ynough. A quel Esposo, que el nevado invierno Se cubrio con escarcha matutina

Of 3 score 000, ye have left on lyve but

15,000, it is tyme for to saye No! for God El que tiene los ojos de palomas

is wrothe with you that you wyll never Y del labio de lirio vierte aromas."

have done.'”—Mort Arthur, chap. 15. LOPE DE VEGA. “ LA VIRGEN fue Madrina en los desporios de Caterina y Christo."

“ So an Herauld rod as nigh Sir Gareth as he could, and there he saw written about

the helme in golde, — • This is Sir G. of The body of Clovis, son of Chilperic, Orkney.'”Amadis of Gaul. whom Fredegonda had murdered and thrown into the river, was known by the fisher

“And anon he was aware of a K. armed, man who found it by the long hair.

walking bis horse easily by a wood side, and MEZERAY. his shield laced to his shoulder.”—Ibid.

“ Then the King of the burning S. stept In 1445, a young man flourished of un- forward, and lifting up his arm as if he would common talents and acquirements. Mon- strike the Cynocephal on the top of his head, strellet suspects him to be Antichrist, be- seized with his left hand on the shield, which cause one of the signs of the times when he pulled to him with so much strength, Antichrist should appear, is, that men and that plucking it from his neck, he brought women shall change dress, alluding to the him with his nose to the ground."— Ibid. Maid.-PASQUIER.

P. 84.

I Quoted on those lines in “ Joan of Arc," From REBOLLEDO. Parnaso, 9. 182. N.xxvii. Go, Charles, and hide thee in a woman's garb, with what a deafening roar yon torrent And these long locks will not lisgrace thee then !" Book iii., Poems, p. 23.

rolls J. W. W. Its weight of waters from the precipice


Whose mountain mass darkens the hollow

From L. LEONARDO. I. 73. 11. vale! Yet there it falls not, for the eternal wind Thou art determined to be beautiful, That sweeps with force compressid the Lysis ! and, Lysis, either thou art mad winding straits,

Or hast no looking-glass. Dost thou not Scatters the midway stream, and borne afar,

know The heavy mist descends, a ceaseless shower. Thy paint-beplaster'd forehead, broad and Methinks that Eolus here forms his clouds, bare, As Vulcan, amid Etna's cavern'd fires, With not a grey lock left, thy mouth so black, Shapes the red bolts of Jove.

Sure if some And that invincible breath. Rightly we sage

deem Of elder times had journey'd here, his art That with a random hand blind Fortune deals With many a mystic fable shadowing truth, The lots of life. To thee she gave a boon, Had sanctified this spot, where Man might That crowds so anxiously and vainly wish, learn

Old age, and left in thee no trace of youth, Wisdom from Nature, marking how the Save all its folly and its ignorance. stream

Jan. 2, 98. That seeks the valley's depth, borne up

ward joins The clouds of heaven, but from its height From L. LEONARDO. V. I, 18. III. abased

CONTENT with what I am, the sounding When it would rise, descends to earth in rain."

Of Glory tempt not me; nor is there ought Feb. 4th, 1798. Lamb's C. Street.

In glittering Grandeur that provokes one


Beyond my peaceful state. What though From the CONDE DE REBOLLEDO.

I boast Not long this fearful conflict shall endure No trapping that the multitude adore That arms the air with lightning, that o'er- In common with the great, enough for me, spreads

That naked, like the mighty of the earth, Earth with its horrors, making the firm globe I came into the world; and that, like me, Tremble. Not long these terrors shall en- | They must descend into the grave, the house dure

For all appointed. For the space between, That seem as they appall'd the fires of What more of happiness have I to seek heaven,

Than that dear woman's love whose truth For Night approaches now, preserving

I know, Night,

And whose fond heart is satisfied with me. And War will sleep in darkness. But the 1 Jun. 1798.

Chief Stretch'd forth his hand, and bade the Sun stand still

From B. LEONARDO. V. 2. 187. X. On Gibeon, and thou, Moon, over the vale Fabius, to think that God hath in the lines Of Ajilon, till vengeance be compleat. Of the right hand disclosed the things to And wherefore did the Harmonies of Heaven come, Cease at the voice of Joshua ? the Most High, And in the wrinkles of the skin pourtray'd, He who is Just, suspended Nature's laws, As in a map, the way of human life, That Kings might meet the meed they me

This is to follow with the multitude rited.

Error and Ignorance, their common guides. Jan. 30, 1798.

Yet surely I allow that God has placed

« НазадПродовжити »