Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
able afterwards America animals appearance approach attack become begin bill birds body branches brought brown Buffon build called carry claws colour common considerable consists continue covered DESCRIPTION distance Eagle easily eggs eight extremely eyes feathers feed feet female five flesh four frequently ground hair half head holes horns horse houses hundred immediately inches inhabitants insects killed kind known leaves legs length live male manner means middle months mouth native nature nearly neck nest never night noise observed pass person pieces Pigeons principally produce remarkable rendered rest says seems seen seldom short side skin sometimes soon species spring strong supposed Swallows SYNONYMS tail taken toes trees tribe turned upper usually whole wild wings winter woods young young-ones Zool
Сторінка 127 - Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible. He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength : He goeth on to meet the armed men. He mocketh at fear, and is not affrighted, Neither turneth he back from the sword. The quiver rattleth against him, The glittering spear and the shield.
Сторінка 239 - ... which the wood was to be levelled. It was in the month of February, when those birds usually sit. The saw was applied to the butt, the wedges were inserted into the opening, the woods echoed to the heavy blows of the beetle or mallet, the tree nodded to its fall ; but still the dam sat on. At last, when it gave way, the bird was flung from her nest; and, though her parental affection deserved a better fate, was whipped down by the twigs, which brought her dead to the ground.
Сторінка 126 - Hast thou given the horse strength? Hast thou clothed his neck with thunder? Canst thou make him afraid as a grasshopper? The glory of his nostrils is terrible. He paweth in the valley and rejoiceth in his strength; He goeth on to meet the armed men. He mocketh at fear and is not affrighted; Neither turneth he back from the sword.
Сторінка 84 - With selfish care avoid a brother's woe. What shall he do ? His once so vivid nerves, So full of buoyant spirit, now no more Inspire the course ; but fainting breathless toil, Sick, seizes on his heart: he stands at bay, And puts his last weak refuge in despair. The big round tears run down his dappled face ; He groans in anguish ; while the growling pack, Blood-happy, hang at his fair jutting chest, And mark his beauteous checker'd sides with gore.
Сторінка 302 - It is an attested fact, that if a ring be dropped into a deep well, and a signal given to him, he will fly down with amazing celerity, catch the ring before it touches the water...
Сторінка 318 - Up springs the lark, Shrill-voiced, and loud, the messenger of morn ; Ere yet the shadows fly, he mounted sings Amid the dawning clouds, and from their haunts Calls up the tuneful nations.
Сторінка 262 - ... downwards is very broad, with a considerable depression in the middle. This depression seems formed by nature for the design of giving a more secure lodgment to the egg of the hedge-sparrow, or its young one, when the young cuckoo is employed in removing either of them from the nest. When it is about twelve days old, this cavity is quite filled up, and then the back assumes the shape of nestling birds in general.
Сторінка 84 - He sweeps the forest oft; and sobbing sees The glades, mild opening to the golden day; Where, in kind contest, with his butting friends He wont to struggle, or his loves enjoy.
Сторінка 275 - ... bill ; but as this artist has no paws to hold the nut firm while he pierces it, like an adroit workman, he fixes it as it were in a vice, in some cleft of a tree, or in some crevice, when, standing over it, he perforates the stubborn shell.
Сторінка 261 - When the hedge-sparrow has sat her usual time, and disengaged the young cuckoo and some of her own offspring from the shell, her own young ones, and any of her eggs that remain unhatched, are soon turned out, the young cuckoo remaining possessor of the nest, and sole object of her future care.