Classic Haiku: An Anthology of Poems by Basho and His FollowersCourier Corporation, 1 січ. 2002 р. - 278 стор. With the utmost economy and skill, the haiku poet paints a vast mural on a narrow canvas. Working within the strict 17-syllable limits of the traditional Japanese form, Matsuo Basho (1644–1694) and other masters evoke elements of the natural world to conjure up timeless moods and emotions. This volume features dozens of Basho's poems as well as works by his predecessors and ten of his disciples — Kikaku, Ransetsu, Joso, and Kyoroku among them. Intended principally for readers with no knowledge of Japanese literature, this treasury includes the original Japanese text, a transliteration, and English translations for each verse; most poems also include a brief explication. |
Інші видання - Показати все
Classic Haiku: An Anthology of Poems by Basho and His Followers Basho Обмежений попередній перегляд - 2012 |
Classic Haiku: An Anthology of Poems by Bashō and His Followers Bashō Matsuo Перегляд фрагмента - 2002 |
Загальні терміни та фрази
autumn Bashō Bashō This verse Basil Hall Chamberlain bloom Bright Moon Buddhist Buson butterfly called cherry-blossoms cherry-flowers chrysanthemums cicadas crow cuckoo Curtis Hidden Danrin Danrin School Disciples of Bashō dream Etsujin famous flowers frog haijin haikai haiku Hana Haru harvest moon Hemistichs Hibari hito hokku Hokushi Hototogisu Japan Japanese Jōsō kana keri Kigin Kikaku kure Kyorai Kyoroku Kyōto Lake Biwa linked poems lovely Meigetsu Michel Revon Miidera Milky Minoru Toyoda Mizu Mogami Mogami River Moritake morning Mount Fuji Mount Yoshino mountain nashi night Ōmi Ōmi Province Onitsura Ōsaka Owari poet poet's poetry pond Province pupil rain Ransetsu renga renku River Sampū scene Shikō Shrine sight singing skylark snow Sō-in's spring style summer surname sweet syllables temple bell Traduit par Michel Trans tree Ueno Uguisu W. G. Aston wind winter Yaha Year's Day Yedo Yoshino Yuki Yume 其角 去來 嵐雪 支考 芭蕉 越人 鬼貫