To pluck away their power; as now at last That do distribute it; in the name o' the people, And in the power of us, the tribunes, we, In peril of precipitation From off the rock Tarpeian, never more To enter our Rome gates. I' the people's name, Cit. It shall be so, it shall be so: let him away. Com. Hear me, my masters, and my common friends;— Sic. He's sentenc'd: no more hearing. Com. Let me speak. Sic. We know your drift. Speak what? Bru. There's no more to be said; but he is banish'd, As enemy to the people, and his country. It shall be so. Cit. It shall be so: it shall be so. Cor. You common cry of curs! whose breath I hate That do corrupt my air, I banish you; 3 and can show FOR Rome,] In our first edition we preserved the preposition from before "Rome," as it stands in all the old copies; but we amend it to "for Rome" on the strength of a similar change in the corr. fo. 1632. We are convinced that we were formerly in error. Making NOT] "Making but" in old copies, another proof of the facility (Still your own foes) deliver you as most [Exeunt CORIOLANUS, COMINIUS, MENENIUS, Senators, and Patricians. Ed. The people's enemy is gone; is gone! Cit. Our enemy is banish'd! he is gone! Hoo! hoo! [The People shout, and throw up their caps. Sic. Go, see him out at gates; and follow him, As he hath follow'd you, with all despite : Give him deserv'd vexation.-Let a guard Attend us through the city. Cit. Come, come; let us see him out at gates: come. The gods preserve our noble tribunes!-Come. [Exeunt. ACT IV. SCENE I. The Same. Before a Gate of the City. Enter CORIOLANUS, VOLUMNIA, VIRGILIA, MENENIUS, Cor. Come, leave your tears: a brief farewell.-The beast with which "not" and but were formerly confounded. Capell altered but of the folios to "not ;" and that he was right we have the evidence of the old corrector of the fo. 1632. 5 To say, EXTREMITY was the trier of spirits;] So the second folio: the first has extremities. Malone, nevertheless, persevered in reading, "extremities was the trier of spirits." A noble cunning. You were us❜d to load me Vir. Oh heavens! Oh heavens! Cor. Nay, I pr'ythee, woman,― Vol. Now, the red pestilence strike all trades in Rome, And occupations perish! Cor. What, what, what! I shall be lov'd when I am lack'd. Nay, mother, Six of his labours you'd have done, and sav'd Droop not: adieu.-Farewell, my wife! my mother! And venomous to thine eyes.-My sometime general, As 'tis to laugh at 'em.-My mother, you wot well, Like to a lonely dragon, that his fen Makes fear'd, and talk'd of more than seen, your son With cautelous baits and practice. Vol. My first son', Whither wilt thou go? Take good Cominius 8 "fortune's blows, When most struck home, being gentle-MINDED craves A noble cunning.] This is a passage that, not having been correctly printed, has always presented an obstacle: for "gentle wounded" of the folio, 1623, read "gentle-minded" of the corr. fo. 1632, and nothing more is wanted. The sense is, that it requires a noble cunning to be gentle-minded, when the blows of fortune are most struck home. The mistake of the old compositor was printing wounded for "minded," again (see page 671), probably, from misreading the first letter. 7 My FIRST son,] "First " seems here to be taken in the sense of noblest. 8 More than a wild EXFOSURE] The old copies all read exposture, and it is unaltered in the corr. fo. 1632: nevertheless we have ventured, like Mr. Knight, to leave out the letter t, being on the whole satisfied that it was a mere accidental insertion. Exposture has been found in no other author, that we are aware of, nor elsewhere in Shakespeare. That starts i' the way before thee. Cor. Oh the gods! Com. I'll follow thee a month; devise with thee Fare ye well: Cor. Men. From these old arms and legs, by the good gods, Cor. Come. Give me thy hand.— [Exeunt. SCENE II. The Same. A Street near the Gate. Enter SICINIUS, BRUTUS, and an Edile. Sic. Bid them all home: he's gone, and we'll no farther. The nobility are vex'd, who, we see, have sided Say, their great enemy is gone, and they Sic. They say, she's mad. Bru. They have ta'en note of us: keep on your way. Vol. Oh! y'are well met. The hoarded plague o' the gods Requite your love! Men. Peace, peace! be not so loud. Vol. If that I could for weeping, you should hear,Nay, and you shall hear some.-Will you be gone? [To BRUTUS. Vir. You shall stay too. [To SICIN.] I would I had the power To say so to my husband. Sic. Are you mankind'? Vol. Ay, fool; is that a shame ?-Note but this fool.Was not a man my father? Hadst thou foxship To banish him that struck more blows for Rome, Than thou hast spoken words? Sic. Oh, blessed heavens! Vol. More noble blows, than ever thou wise words; And for Rome's good.-I'll tell thee what-yet go:Nay, but thou shalt stay too.-I would my son Were in Arabia, and thy tribe before him, His good sword in his hand. Sic. Vir. What then? What then! He'd make an end of thy posterity. Vol. Bastards, and all. Good man, the wounds that he does bear for Rome! Men. Come, come: peace! Sic. I would he had continued to his country, As he began; and not unknit himself The noble knot he made. Bru. I would he had. 9 Are you MANKIND?] i. e. Are you of the male sex? are you masculine? See Vol. iii. p. 44. Volumnia in her reply to Sicinius takes "mankind" merely in the sense of human. In the note to which we have referred in Vol. iii., "mankind" is accidentally printed as two words. |