To change the subject.: Die Übersetzunge der Worte in Sprache / Twin Spin / Niemands Frau.Wallstein, 2000 - 51 стор. |
З цієї книги
Результати 1-3 із 8
Сторінка 31
... Welt . Man mag diese > Reden ‹ nicht mehr Übersetzungen nennen wollen ; ich diene dem Original nicht im üblichen Sinn . Und doch gehe ich in besonde- rem Maß von ihm aus , denn den Freiraum zu solch unorthodoxem Überset- zen eröffnet ...
... Welt . Man mag diese > Reden ‹ nicht mehr Übersetzungen nennen wollen ; ich diene dem Original nicht im üblichen Sinn . Und doch gehe ich in besonde- rem Maß von ihm aus , denn den Freiraum zu solch unorthodoxem Überset- zen eröffnet ...
Сторінка 32
... Welt der Reproduktion durch die Möglichkeit des Klonens verkehrt wird . Übersetzungen wie etwa die von tires im So- nett 53 als Gummi - Overall beruhen nicht auf einer Verwechslung von Klei- dung ( attire ) und tires ( Reifen ) ...
... Welt der Reproduktion durch die Möglichkeit des Klonens verkehrt wird . Übersetzungen wie etwa die von tires im So- nett 53 als Gummi - Overall beruhen nicht auf einer Verwechslung von Klei- dung ( attire ) und tires ( Reifen ) ...
Сторінка
... - balisierer << , ein Dichter , der dem Pathos von Goethes Begriff » Welt- literatur << wie Goethe selber Rea- lität gibt . In diesem Sinn kann man ihn getrost neben Goethe stellen . ( Ludger Lütkehaus , Süddeutsche Zeitung )
... - balisierer << , ein Dichter , der dem Pathos von Goethes Begriff » Welt- literatur << wie Goethe selber Rea- lität gibt . In diesem Sinn kann man ihn getrost neben Goethe stellen . ( Ludger Lütkehaus , Süddeutsche Zeitung )
Загальні терміни та фрази
augen beauty beauty's Bedeutung beiden Beispiel Biagio Marin Bild brosch change the subject creatures deutschen Dolly doth eigene Ende engl Englischen entsteht erinnerung erst Erzählung eyes fair fall fest finden flowers Frage Frau Fremde Gedanken Gedichte geht Geschichte gibt gleichen Göttinger Grenze große hand hath heißt Helios hell himmel hold hours increase Inhalt Jahren kennen kleinen Klon kommt könnte längst Leben lesen lich liebe lives long love macht make Mann Meer Menschen muse Nacht Namen Nature nenne neuen Niemand Peter Reden Rückert sage sagt schatten scheint schnell schönheit Schrift sehen Seiten Shakespeares sieh sieht Sinn solange soll Sommer Sonett Sonne Sprache sprachlich spricht Spuren steht stellen still Stimmen STONE sweet Teil TEND thee thine thou THOUGHTS thyself time toten Traum TURNING Übersetzung verlieren Verlust viel vielleicht vorgedanklich Waterhouse weiß weiter Welt wieder Wien will winter Wirklich Wort zehn Zeile