Зображення сторінки
PDF
ePub

twirled that's tail faster and faster each

time she gave a guess.

At last it came to the last day but one. The impet came at night along with the five skeins, and that said, "What, ain't you got my name yet?" "Is that Nicodemus?" says she. "Noo, 't ain't," that says. "Is that Sammle?" says she. "Noo, 't ain't," that says. "A-well, is that Methusalem?" says she. "Noo, 't ain't that neither," that says.

Then that looks at her with that's eyes like a coal o' fire, and that says, "Woman, there's only to-morrow night, and then you'll be mine!" And away it flew.

Well, she felt that horrid. However she heard the king coming along the passage. In he came, and when he sees the five skeins, says he, "Well, my dear, I don't see but what you'll have your skeins ready to-morrow night as well and as I reckon I shan't have to kill you, I'll have supper in here to-night." So they brought supper and another stool for him, and down the two sat.

Well, he had n't eaten but a mouthful or so, when he stops and begins to laugh. "What is it?" says she.

"A-why," says he, "I was out a-hunting to-day, and I got away to a place in the wood I'd never seen before. And there was an old chalk-pit. And I heard a kind of a sort of humming. So I got off my hobby, and I went right quiet to the pit, and I looked down. Well, what should there be but the funniest little black thing you ever set eyes on. what was that doing, but that had a little spinning-wheel, and that was spinning wonderful fast, and twirling that's tail. And as that span that sang: "Nimmy nimmy not

My name's Tom Tit Tot."

And

Well, when the girl heard this, she felt as if she could have jumped out of her skin for joy, but she didn't say a word.

Next day that there little thing looked so maliceful when he came for the flax. And when night came she heard that knocking against the window panes. She oped the window, and that come right in on the ledge. That was grinning from ear to ear, and Oo! that's tail was twirling round so fast.

"What's my name?" that says, as that gave her the skeins. "Is that Solomon?" she says, pretending to be afeard. "Noo, 't ain't," that says, and that came further into the room. "Well, is that Zebedee?" says she again. "Noo, 't ain't," says the impet. And then that laughed and twirled that's tail till you could n't hardly see it.

"Take time, woman," that says; "next guess, and you're mine." And that stretched out that's black hands at her.

looked at it, and then she laughed out, Well, she backed a step or two, and she and says she, pointing her finger at it: "Nimmy nimmy not

Your name's Tom Tit Tot."

Well, when that heard her, that gave an awful shriek and away that flew into the dark, and she never saw it any more.

161

In 1697 the French author Charles Perrault (1628-1703) published a little collection of eight tales in prose familiarly known as The Tales of Mother Goose (Contes de Ma Mère l'Oye). These tales were "The Fairies" ("Toads and Diamonds"), "The Sleeping Beauty in the Wood," "Bluebeard," "Little Red Riding Hood," "Pussin-Boots," "Cinderella," "Rique with the

Tuft," and "Little Thumb." Perrault was prominent as a scholar and may have felt it beneath his dignity to write nursery tales. At any rate he declared the stories were copied from tellings by his elevenyear-old son. But Perrault's fairies have not only saved him from oblivion: in countless editions and translations they have won him immortality. The charming literary form of his versions, "Englished by

R. S. Gent," about 1730, soon established

them in place of the more somber English popular versions. It is practically certain that the name Mother Goose, as that of the genial old lady who presides over the light literature of the nursery, was established by the work of Perrault. "Little Red Riding Hood," a likely candidate for first place in the affections of childish story-lovers, is here given in its "correct" form. Many versions are so constructed as to have happy endings, either by having the woodmen appear in the nick of time to kill the wolf before any damage is done, or by having the grandmother and Little Red Riding Hood restored to life after recovering them from the "innards" of the wolf. Andrew Lang thinks that the tale as it stands is merely meant to waken a child's terror and pity, after the fashion of the old Greek tragedies, and that the narrator properly ends it by making a pounce, in the character of wolf, at the little listener. That this was the correct "business" in Scotch nurseries is borne out by a sentence in Chambers' Popular Rhymes of Scotland: “The old nurse's imitation of the gnash, gnash, which she played off upon the youngest urchin lying in her lap, was electric."

LITTLE RED RIDING-HOOD Once upon a time there lived in a certain village a little country girl, the prettiest creature that was ever seen. Her mother was excessively fond of her; and her grandmother doted on her still more. This good woman got made for

her a little red riding-hood, which became the girl so extremely well that everybody called her Little Red Riding-Hood.

One day her mother, having made some custards, said to her, "Go, my dear, and see how thy grandmamma does, for I hear that she has been very ill; carry her a custard and this little pot of butter."

Little Red Riding-Hood set out immediately to go to her grandmother, who lived in another village.

As she was going through the wood, she met with Gaffer Wolf, who had a very great mind to eat her up, but he durst not because of some fagot-makers hard by in the forest. He asked her whither she was going. The poor child, who did not know that it was dangerous to stay and hear a wolf talk, said to him, "I am going to see my grandmamma and carry her a custard and a little pot of butter from my mamma."

"Does she live far off?" said the wolf.

"Oh! aye," answered Little Red Riding-Hood, "it is beyond the mill you see there at the first house in the village."

"Well," said the wolf, "and I'll go and see her too. I'll go this way and you go that, and we shall see who will be there soonest."

The wolf began to run as fast as he could, taking the nearest way, and the little girl went by that farthest about, diverting herself by gathering nuts, running after butterflies, and making nosegays of such little flowers as she met with. The wolf was not long before he got to the old woman's house. He knocked at the door-tap, tap.

"Who's there?"

"Your grandchild, Little Red RidingHood," replied the wolf, counterfeiting

her voice, "who has brought you a custard and a pot of butter sent you by mamma."

The good grandmother, who was in bed because she was somewhat ill, cried out, "Pull the bobbin and the latch will go up."

The wolf pulled the bobbin and the door opened, and then presently he fell upon the good woman and ate her up in a moment, for it was above three days that he had not touched a bit. He then shut the door and went into the grandmother's bed, expecting Little Red Riding-Hood, who came some time afterward and knocked at the door-tap, tap.

"Who's there?"

Little Red Riding-Hood, hearing the big voice of the wolf, was at first afraid, but believing her grandmother had got a cold and was hoarse, answered, "Tis your grandchild, Little Red Riding-Hood, who has brought you a custard and a little pot of butter mamma sends you."

The wolf cried out to her, softening his voice as much as he could, "Pull the bobbin and the latch will go up."

Little Red Riding-Hood pulled the bobbin and the door opened.

The wolf, seeing her come in, said to her, hiding himself under the bedclothes, "Put the custard and the little pot of butter upon the stool and come and lie down with me."

Little Red Riding-Hood undressed herself and went into bed, where, being greatly amazed to see how her grandmother looked in her night-clothes, she said to her, "Grandmamma, what great arms you have got!"

"That is the better to hug thee, my dear."

"Grandmamma, what great legs you have got!"

[ocr errors][merged small][merged small]

Because many modern teachers are distressed at the tragedy of the real story of "Little Red Riding Hood" as just given, they prefer some softened form of the tale. The Grimm version, "Little Red Cap," is generally used by those who insist on a happy ending. There Little Red Riding Hood and her grandmother are both recovered and the wicked wolf destroyed. The story that follows is from a modern French author, Charles Marelles, and is given in the translation found in Lang's Red Fairy Book. In it the events are dramatically imagined in detail, even if the writer does turn it all into a sunflower myth at the close.

TRUE HISTORY OF LITTLE
GOLDEN HOOD

You know the tale of poor Little Red Riding-Hood, that the wolf deceived and devoured, with her cake, her little butter can, and her grandmother. Well, the true story happened quite differently, as we know now. And first of all, the little girl was called and is still called Little Golden Hood; secondly, it was not she, nor the good granddame, but the wicked wolf who was, in the end, caught and devoured. Only listen.

The story begins something like the tale.

There was once a little peasant girl, pretty and nice as a star in its season. Her real name was Blanchette, but she was more often called Little Golden Hood, on account of a wonderful little cloak with a hood, gold and fire colored, which she always had on. This little hood was given her by her grandmother, who was so old that she did not know her age; it ought to bring her good luck, for it was made of a ray of sunshine, she said. And as the good old woman was considered something of a witch, every one thought the little hood rather bewitched too.

And so it was, as you will see.

One day the mother said to the child: "Let us see, my little Golden Hood, if you know now how to find your way by yourself. You shall take this good piece of cake to your grandmother for a Sunday treat to-morrow. You will ask her how she is, and come back at once, without stopping to chatter on the way with people you don't know. Do you quite understand?"

"I quite understand," replied Blanchette gayly. And off she went with the cake, quite proud of her errand.

But the grandmother lived in another village, and there was a big wood to cross before getting there. At a turn of the road under the trees suddenly, "Who goes there?"

"Friend Wolf."

He had seen the child start alone, and the villain was waiting to devour her, when at the same moment he perceived some wood-cutters who might observe him, and he changed his mind. Instead of falling upon Blanchette he came frisking up to her like a good dog.

""Tis you! my nice Little Golden Hood," said he. So the little girl stops

to talk with the wolf, whom, for all that, she did not know in the least.

"You know me, then!" said she. "What is your name?"

"My name is friend Wolf. And where are you going thus, my pretty one, with your little basket on your arm?"

"I am going to my grandmother to take her a good piece of cake for her Sunday treat to-morrow."

"And where does she live, your grandmother?"

"She lives at the other side of the wood in the first house in the village, near the windmill, you know."

"Ah! yes! I know now," said the wolf. "Well, that's just where I'm going. I shall get there before you, no doubt, with your little bits of legs, and I'll tell her you're coming to see her; then she'll wait for you."

Thereupon the wolf cuts across the wood, and in five minutes arrives at the grandmother's house.

He knocks at the door: toc, toc.
No answer.

He knocks louder.
Nobody.

Then he stands up on end, puts his two fore paws on the latch, and the door opens.

Not a soul in the house.

The old woman had risen early to sell herbs in the town, and had gone off in such haste that she had left her bed unmade, with her great night-cap on the pillow.

"Good!" said the wolf to himself, "I know what I'll do."

He shuts the door, pulls on the grandmother's night-cap down to his eyes; then he lies down all his length in the bed and draws the curtains.

In the meantime the good Blanchette went quietly on her way, as little girls

do, amusing herself here and there by picking Easter daisies, watching the little birds making their nests, and running after the butterflies which fluttered in the sunshine.

At last she arrives at the door.
Knock, knock.

"Who is there?" says the wolf, softening his rough voice as best he can.

"It's me, granny, your Little Golden Hood. I'm bringing you a big piece of cake for your Sunday treat to-morrow." "Press your finger on the latch; then push and the door opens."

"Why, you've got a cold, granny," said she, coming in.

"Ahem! a little, my dear, a little," replies the wolf, pretending to cough. "Shut the door well, my little lamb. Put your basket on the table, and then take off your frock and come and lie down by me; you shall rest a little."

The good child undresses, but observe this:-she kept her little hood upon her head. When she saw what a figure her granny cut in bed, the poor little thing was much surprised.

"Oh!" cries she, "how like you are to friend Wolf, grandmother!"

"Mamma! mamma!" and the wolf only caught her little hood.

Thereupon, oh, dear! oh, dear! he draws back, crying and shaking his jaw as if he had swallowed red-hot coals..

It was the little fire-colored hood that had burnt his tongue right down his throat.

The little hood, you see, was one of those magic caps that they used to have in former times, in the stories, for making one's self invisible or invulnerable.

So there was the wolf with his throat burned, jumping off the bed and trying to find the door, howling and howling as if all the dogs in the country were at his heels.

Just at this moment the grandmother arrives, returning from the town with her long sack empty on her shoulder.

"Ah, brigand!" she cries, "wait a bit!" Quickly she opens her sack wide across the door, and the maddened wolf springs in head downward.

It is he now that is caught, swallowed like a letter in the post. For the brave old dame shuts her sack, so; and she runs and empties it in the well, where the vagabond, still howling, tumbles in

"That's on account of my night-cap, and is drowned. child," replies the wolf.

"Ah, scoundrel! you thought you

"Oh! what hairy arms you've got, would crunch my little grandchild! Well, grandmother!"

"All the better to hug you, my child." "Oh! what a big tongue you've got, grandmother!"

"All the better for answering, child." "Oh! what a mouthful of great white teeth you have, grandmother!"

"That's for crunching little children with!" And the wolf opened his jaws wide to swallow Blanchette.

to-morrow we will make her a muff of your skin, and you yourself shall be crunched, for we will give your carcass to the dogs."

Thereupon the grandmother hastened to dress poor Blanchette, who was still trembling with fear in the bed.

"Well," she said to her, "without my little hood where would you be now, darling?" And, to restore heart and legs to

But she put down her head, crying, the child, she made her eat a good piece

« НазадПродовжити »