A Popular Manual of English Literature, Containing Outlines of the Literature of France, Germany, Italy, Spain, and the United States of America, with Historical, Scientific, and Art Notes, Том 2
Harper & Brothers, 1885
Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
admired affection American appeared beauty became began Browning Byron called Canto celebrated century character Childe close Cowper Criticisms death early Edinburgh England English expression eyes famous feeling French genius George German give given Goldsmith hand heart human idea imagination influence interest Italy John Johnson kind known Lady land language less letter light lines literary literature living London look Lord Lord Byron manner mind moral nature never novels once original passed passion perhaps period philosophical poem poet poet's poetic poetry political popular portrait present produced published remarkable Scott seems side society song soon soul spirit story style success things thought tion took universal verse walk Walter whole Wordsworth writer written wrote
Сторінка 186 - Then kneeling down, to Heaven's eternal King, The saint, the father, and the husband prays: Hope "springs exulting on triumphant wing," That thus they all shall meet in future days, There ever bask in uncreated rays, No more to sigh, or shed the bitter tear, Together hymning their Creator's praise. In such society, yet still more dear; While circling time moves round in an eternal sphere.
Сторінка 43 - WE were now treading that illustrious Island, which was once the luminary of the Caledonian regions, whence savage clans and roving barbarians derived the benefits of knowledge, and the blessings of religion. To abstract the mind from all local emotion would be impossible, if it were endeavoured, and would be foolish, if it were possible.
Сторінка 290 - So stately his form, and so lovely her face, That never a hall such a galliard did grace ; While her mother did fret, and her father did fume, And the bridegroom stood dangling his bonnet and plume, And the bridemaidens whispered, " 'Twere better, by far, To have matched our fair cousin with young Lochinvar.
Сторінка 218 - She was a Phantom of delight When first she gleamed upon my sight; A lovely Apparition, sent To be a moment's ornament; Her eyes as stars of Twilight fair; Like Twilight's, too, her dusky hair; But all things else about her drawn From May-time and the cheerful Dawn; A dancing Shape, an Image gay, To haunt, to startle, and waylay.
Сторінка 287 - THE way was long, the wind was cold, The Minstrel was infirm and old; His withered cheek, and tresses gray, Seemed to have known a better day ; The harp, his sole remaining joy, Was carried by an orphan boy.
Сторінка 128 - Say, wast thou conscious of the tears I shed? Hover'd thy spirit o'er thy sorrowing son, Wretch even then, life's journey just begun? Perhaps thou gavest me, though unfelt, a kiss; Perhaps a tear, if souls can weep in bliss — Ah, that maternal smile! it answers — Yes.
Сторінка 287 - In peace, Love tunes the shepherd's reed; In war, he mounts the warrior's steed; In halls, in gay attire is seen; In hamlets, dances on the green. Love rules the court, the camp, the grove, And men below, and saints above ; For love is heaven, and heaven is love.
Сторінка 367 - There was a sound of revelry by night, And Belgium's capital had gathered then Her Beauty and her Chivalry, and bright The lamps shone o'er fair women and brave men ; A thousand hearts beat happily ; and when Music arose with its voluptuous swell, Soft eyes looked love to eyes which spake again, And all went merry as a marriage bell...
Сторінка 177 - The bridegroom may forget the bride Was made his wedded wife yestreen ; The monarch may forget the crown ' That on his head an hour has been ; The mother may forget the child That smiles sae sweetly on her knee ; But I'll remember thee, Glencairn, And a' that thou hast done for me ! " LINES, SENT TO SIR JOHN WHITEFORD, OF WHITEFORD, BART.
Сторінка 59 - I received one morning a message from poor Goldsmith that he was in great distress, and, as it was not in his power to come to me, begging that I would come to him as soon as possible. I sent him a guinea, and promised to come to him directly. I accordingly went as soon as I was...