Jahrbuch der Deutschen Shakespeare-Gesellschaft, Том 16

Передня обкладинка
G. Reimer, 1881

З цієї книги

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 190 - Thus vainly thinking that she thinks me young, Although she knows my days are past the best, Simply I credit her false-speaking tongue; On both sides thus is simple truth suppress'd.
Сторінка 192 - Angry that his prescriptions are not kept, Hath left me, and I desperate now approve Desire is death, which physic did except. Past cure I am, now reason is past care, And...
Сторінка 452 - Spalding's Elizabethan Demonology : An Essay in Illustration of the Belief in the Existence of Devils, and the Powers possessed by them...
Сторінка 196 - Coral is far more red than her lips' red : If snow be white, why then her breasts are dun ; If hairs be wires, black wires grow on her head. I have seen roses damask'd, red and white, But no such roses see I in her cheeks : And in some perfumes is there more delight Than in the breath that from my mistress reeks. I love to hear her speak, — yet well I know That music hath a far more pleasing sound ; I grant I never saw a goddess go, — My mistress, when she walks, treads on the ground ; And yet...
Сторінка 188 - Whoever hath her wish, thou hast thy Will, And Will to boot, and Will in over-plus ; More than enough am I that vex thee still, To thy sweet will making addition thus. Wilt thou, whose will is large and spacious...
Сторінка 185 - Whilst I, my sovereign, watch the clock for you, Nor think the bitterness of absence sour When you have bid your servant once adieu ; Nor dare I question with my jealous thought Where you may be, or your affairs suppose, But, like a sad slave, stay and think of nought Save, where you are how happy you make those. So true a fool is love that in your will, Though you do any thing, he thinks no ill.
Сторінка 201 - Two loves I have of comfort and despair, Which like two spirits do suggest me still : The better angel is a man right fair, The worser spirit a woman colour'd ill. To win me soon to hell, my female evil Tempteth my better angel from my side, And would corrupt my saint to be a devil, Wooing his purity with her foul pride.
Сторінка 203 - Past reason hated, as a swallow'd bait, On purpose laid to make the taker mad: Mad in pursuit, and in possession so; Had, having, and in quest to have, extreme; A bliss in proof, — and prov'd, a very woe; Before, a joy propos'd; behind, a dream.
Сторінка 204 - Desiring nought but how to kill desire. [Leave me, O love] Leave me, O love which reachest but to dust; And thou, my mind, aspire to higher things; Grow rich in that which never taketh rust, Whatever fades but fading pleasure brings. Draw in thy beams, and humble all thy might To that sweet yoke where lasting freedoms be; Which breaks the clouds and opens forth the light, That doth both shine and give us sight to see.
Сторінка 9 - Die Zeit ist aus den Fugen: Schmach und Gram, Daß ich zur Welt, sie einzurichten, kam!

Бібліографічна інформація