Pocket-book. Cartapacio. Memorandum book. 63 One hundred dollars reward will be given for the m. Se dará por el cartapacio una recompensa de cien It has been a long time upon my memorandum-book. Libro de memoria. Hace largo tiempo que está en mi libro de memo Pencil-case. Lapicero. Ruler. Regla. Line. Renglon. Flourish. Rúbrica. Blot of ink. Borron. Dash. Raspadura. Sand. Polvo. Lacre. Sealing-wax. Oblea. m. ria. I want a piece of pasteboard wider and thicker. grueso. This deed should be written on parchment. f. Pinta sobre vitela en miniatura. I lost my inkstand going to school. m. He perdido mi tintero yendo á la escuela. f. Esta tinta no es bastante negra. Be so kind as to make me two pens. · f. Hágame vmd. el favor de cortarme dos plumas. f. No puedo ver la raja de esta pluma. My penknife is dull; lend me yours. m. Mi cortapluma está mellado; présteme vmd. el suyo. m. Donde hallaré lápices? Do not rub out what is marked on this slate. zarra. My pencil-case is silver. m. Mi lapicero es de plata. This ruler is not straight. f. Esta regla no es derecha. The lines which you drew are blotted out. m. Los renglones que vmd. ha marcado se han borrado. ture. f. Siempre añade á su nombre una rúbrica elegante. Such a writing should have no dashes. I want sealing-wax to seal this letter. I will make use of wafers for this time. Seal. Sello. Word. Voz. Word. Palabra. Syllable. Coma. Semicolon. Punto y coma. Dos puntos. Punto final. Who engraved your seal? m. Quien ha gravado su sello? These two words are synonymous. f. Estas dos voces son sinónimas. I was pleased at his taking hold of her last words. f. Yo me alegré que hubiese hecho atencion á sus últimas palabras. He begins to spell the syllables. f. Empieza á deletrear las sílabas. Observe attentively the commas when reading. Porque no se detiene vmd. en este punto y coma ? Deténgase vnd. un poco mas; hay dos puntos. Quando escribe, no pone cuidado en los puntos. Letra mayúscula. f. Ponga vmd. una letra mayúscula al principiar una Hyphen. Rasguito. frase. These are compound words, and require a hyphen between them. m. Estas son dos palabras compuestas que es necesario liar con un rasguito." Note of interroga-A note of interrogation is wanting to that sentence. tion. Interrogacion. f. Falta una interrogacion en esta frase. Note of admiration Close this period with a note of admiration. Acute accent. f. Concluya vmd. este período con un punto de admi racion. An acute accent is put upon long vowels, as órden (order), sinónimo (synonymous), &c. Acento agudo. m. Se pone un acento agudo sobre vocales largas, como por exemplo órden, sinónimo. Circumflex accent. The circumflex accent is sometimes put upon vowels placed after the x, as examinar (to examine), exacto (exact), &c. Acento circunflexo. Algunas veces se pone el acento circunflexo sobre las vocales que siguen á la x, como en exámi Cat-o'-nine-tails. nar, exacto, &c. The first fault you commit, I shall use my cat-o'nine-tails. Canelones. mp. La primera falta que vmd. haga, la corregirán mis Rod. Disciplinas. canelones. This wicked boy was whipped with a rod soaked in pickle. fp. Este muchacho perverso ha sido azotado con disciplinas remojadas en vinagre. This teacher has always a ferula in his hand. m. La burla costó á cada uno veinte y cinco azotes. m. Me diéron entre hombro y hombro cinco ó seis ver- Shall we have a holiday this afternoon? f. Tendrémos huelga esta tarde? Their vacation begins next week. fp. Sus vacaciones comienzan la semana que viene. CHAPTER III. OF EXERCISES, PLAYS, &c. DANCING is an agreeable exercise. f. Danzar es un exercicio agradable. He is so much in love with dancing, that he does not stir from the dancing-room. f. Es tan apasionado á danzar, que no sale de la sala de danza. The marchioness had a ball and rout. m. Habia en casa de la marquesa gran bayle y grande tertulia. Jugar la espada. She had a great concert at her house. m. Ha tenido un gran concierto en su casa. This young lady plays wonderfully on the harpsi chord. m. Esta señorita toca el clavicordio primorosamente. King David played upon the harp, and danced before the ark of the covenant. f. El santo rey David, tocó el arpa, y bayló delante del arca de alianza. He plays well on the violin. m. Toca bien el violin. His bow wants rubbing with rosin. m. Su arco necesita pez. He scrapes his base-viol from morning to night. m. Zangarrea en el violon mañana y tarde. Have you heard him blow the horn? f. Le ha oido vmd. tocar la trompa ? Do you know how to play on the flute? f. Sabe vmd. tocar la flauta? He learned fencing, horsemanship, and swimming. Ha aprendido a jugar la espada, á montar á caballo, y á nadar. Riding-school. Picadero. Horseman. Walking. Pasear. Race. Carrera. Hunting. Swimming. Nudo. Game. Juego. The famous La Guérinière's riding-school was at m. El famoso Gueriniere tenia su picadero en Caen, en My riding-master was an excellent horseman. m. Mi maestro de montar á caballo era excelente ginete. Walking is very agreeable at this season. En la estacion presente, es muy agradable påsear. saw. f. Habia en la carrera los mejores caballos que jamas he visto. Hunting is not forbidden in this country. f. En este pais la caza no es prohibida. This is not the season for fishing. f. No es tiempo al propósito para la pesca. m. Se salvó á nado. m. Game of skill. Ball. Pelota. Whistle. Pito. Hot-cockles. Gallina ciega. Kite. Cometa. Swing. Head or tail. Castilla 6 leon. Bowl. Bocha. Even or odd. Pares y nones. Ninepins. Tennis is a game as innocent as it is agreeable. Es sobresaliente en todos los juegos de destreza. The ladies amused themselves by playing at hotcockles. f. Las señoras se divertiéron á jugar á la gallina ciega. These children's kite has fallen into the garden. f. La cometa de estos muchachos ha caido en el jardin. The swing broke sooner than they imagined. m. El columpio se rompió mas pronto que lo espera ban. It is your business to call out head or tail. A vmd. toca á pedir castilla ó leon. It is their business to go and fetch the bowls. He lost a great deal of money at even or odd. I do not find great pleasure in playing at ninepins. Juego de bolos. m. No me gusta el juego de bolos. Quoits. Herron. He is very dextrous in throwing the quoits. m. Es muy diestro para lanzar el herron. Billiards. Truco. Billiard-ball. Bola. Chess. Axedrez. Chess-board. Tablero. Draught. Tablero. Pawn or man. Backgammon. tablas. Die. Dado. Dice-box. Cornete. Card. Naype. Pack of cards. Baraja. Copa. He plays at billiards with a mace or a cue equally well. m. Lo mismo juega á los trucos con la maza que con el taco. His ball went out of the pocket. f. Su bola salió de la tronera. He is a very great chess-player. m. Es un gran jugador del axedrez. Had I been able to find the chess-board, we should have played a.game. m. Si hubiese hallado el tablero, habríamos jugado un partido. I believe you have lost some of the draughts. f. Me parece que vmd. ha perdido algunas damas. A draught-board must have sixty-four places (or squares). m. Un tablero debe tener sesenta y quatro casillas (or quadrillos). He plays better than I; he gives me a man. m. Juega mejor que yo; me da un fieon. Backgammon is fashionable in England. todas El juego de todas tablas está en moda en Inglaterra. m. I discovered that one of his dice was loaded. m. Advertí que uno de sus dados era falso. Then I threw the dice-box in his face. m. Entonces le tiré el cornete á la cabeza. The cards I wanted were in the pack. m. Los naypes que yo necesitaba estaban en el monte. I brought with me several packs of new cards. f. He traido conmigo algunas barajas. I had in my hand all the small diamonds. f. Tenia en mi mano todas las copas pequeñas. f. No se acuerda vmd. que le cogí su sota con mi I have six hearts which tell more than your spades. m. Tengo seis oros que valen mas que sus espadas. I had no court-card but the knave of clubs. m. La sola figura que tenia era la sota de bastos. How many trumps had you? m.Quantos triunfos tenia vmd.? If you do not take care he will make all the tricks. f. Si vmd. no pone cuidado hará todas las basas (or mesa limpia). We play half a French crown a fish f. Jugamos á medio peso por fisha. |