Mother-in-law. Madrastra. Son-in-law. Yerno. Mothers-in-law seldom love their husbands' children. f Las madrastras aman raramente á los hijos de sus maridos. I gave it to my son-in-law. m. Se lo he dado á mi yerno. Daughter-in-law. I love my daughter-in-law as much as I do my own Nuera. Brother-in-law. Cuñado. Viudo. Viuda. Jointure. Arras. Godfather; mother. daughter. f. Amo tanto á mi nuera como á mi hija propia. · His brother-in-law has set off for Europe. m. Su cuñado ha salido para Europa. He has been a widower these five years. m. Hace cinco años que está viudo. My nephew is in love with a young widow. f. Mi sobrino está enamorado de una viuda jóven. He assigned me a fine estate as a jointure. f. Me ha dado en arras una posesion excelente. god-We ought to respect our godfather and godmother. Padrino. m. madri-El padrino y la madrina deben ser respetados. na. Godson. Ahijado. God-daughter. Ahijada. Twin. Mellizo. Twin. Melliza. Guardian. Tutor. Ward. Pupilo. Governess. Aya. Fosterbrother. f. He is my godson. m. Es ahijado mio. She is my god-daughter. f. Es mi ahijada. Castor and Pollux were twins. m. Castor y Pollux eran mellizos. f. Estas dos hermanas son mellizas. My guardian was the first man who robbed me. m. Mi tutor fué el primero que me robó. I was a very untoward ward, for I whipped my guardian. m. Fuí un pupilo tan caprichoso que peleé con mi pre ceptor. A father cannot be too careful in the choice of a governess for his children. f. Un padre debe poner el mayor cuidado en elegir la aya de sus hijos. My fosterbrother has attempted to murder me. Hermano de pecho. Mi hermano de pecho intentó matarme. Fostersister. m. My fostersister loved me with the affection of a true sister. Hermana de pecho. Mi hermana de pecho me queria como á su propia How many fathers are there in this world who are nothing more than fosterfathers! Padre putativo. m. Quantos padres hay en el mundo que solo son pu tativos! Fosterchild. It is natural for nurses to imbibe a motherly affection for their fosterchildren. Hijo de pecho. m. Es natural que las amas de leche amen á sus hijos de pecho como á los propios. Cradle. Leadingstrings. Voltaire was a poet from his cradle. f. Voltaire fué poeta desde la cuna. The leadingstrings of infancy might often be useful to manhood. Andadores. m p. Los andadores de la niñez podrian ser útiles algunas veces en la edad madura. Swaddlingclothes. It is time to change his saddlingclothes. Nurse. Ama de leche. Scullion. Criada. We must look for a better nurse for that child. f. Conviene buscar una ama mejor para ese niño. I passed the whole night by him as a nurse. f. He pasado la noche á su lado como una enfermera. You will take care to provide a child's maid for it. f. Cuide vmd. de procurarle una criada que guarde á los niños. She engaged a scullion to do all the drudgery of the house. Ha tomado una criada que cuidará de toda la casa. They began to prattle like two gossips. f. Empezáron á charlar como dos comadres. CHAPTER XIV. OF THE SENSES, THE BODY, AND DISEASES. [COLOURS too vivid impair the sight. m. Ha perdido el sentido del oido. It is sometimes an advantage to have no smell. m. Muchas veces es conveniente no tener olfato. Every one's taste is not alike. m. Los gustos no son iguales. The touch is the most general of the five senses. m. El tacto es el mas extendido de los cinco sentidos. Her body and mind are well formed. m. Es completa (or cabal) de cuerpo y de espíritu. m. Siente mucho dolor en todos sus miembros. f. Le condenáron á cortarle la cabeza. Her flaxen hair flowed upon her shoulders. m p. Sus cabellos rubios se descolgaban en madexas sobre sus hombros. Tuft of hair. Tupé. Curl. Bucle. Whisker. Bigote. Beard. Pelo. Face. Cara. Countenance. Semblante. Forehead. Frente. Eye. Ojo. Eyes. Ojos. He had only a small tuft of hair remaining. m. Solo le quedaba pelo en el tupé. The curls of his wig are too large. m. Los bucles de su peluca son muy grandes. A pair of artificial whiskers covered one half of the ambassador's face. m. Un par de bigotes postizos cubrian la mitad de la cara del embaxador. His beard begins to grow. f. Le empieza á crecer la barba. He pulled some hairs out of his beard. f. Su cara no me es conocida. He had a most interesting countenance. m. Tenia un semblante que interesaba sobremanera. His forehead was bald and a little wrinkled. f. Tenia la frente espaciosa y algo arrugada. He has a sore eye. m. Tiene un ojo enfermo. Her eyes were lively and penetrating. m p. Tenia los ojos vivos y penetrantes. Prominent eyes. Squinting eyes. Look. Ceño. Glance. Ojeada. Eyelid. Párpado. Eye-brow. Ceja. Check. Carrillo. Ear. Oreja. Nose. Nariz. Nostril. She had prominent eyes and a square brow. He darted a rude and threatening look at me. She cast at me glances expressive of her love. f. Tiene las cejas negras y pobladas. m. Tiene los carrillos descoloridos y chupados. f. Este hombre tiene nariz aguileña. The Peruvians used to bore their nostrils. Ventana de la nariz. Los Peruanos agujereaban las ventanas de sus na A complete set of The dentist made her a complete set of teeth. teeth. Un juego de dientes El sacamuelas le ha hecho un juego de dientes pospostizos. Lip. Labio. Jawbone. Quixadas. Gums. Encías. Tongue. Lengua. Palate. tizos. She has ruby lips. m. Tiene los labios encarnados. He broke her jawbone with his fist. fp. Tiene las encías hinchadas. She has a very nimble tongue. f. Tiene la lengua muy afilada. He has burned the palate of his mouth. Cielo de la boca. m. Se quemó el cielo de la boca. Chin. Barba. Dimple. He has already a beard on his chin. f. Tiene ya pelo en barba. She has a dimple in her chin. Hoyuelo de barba. Tiene un hoyuelo en la barba. Mole. Neck. Cuello. Throat. Garganta. Shoulder. Hombro.. Arm. Brazo. Right arm. m. He has had that mole from his birth. m. Nació con este lunar. She has a gold chain round her neck. m. Tiene una cadena de oro al cuello. A sharp bone stuck in her throat. f. Se le ha atorado un hueso puntiagudo en la gar ganta. He carries a burden on his shoulders. m. Lleva un a carga sobre los hombros. He had his arm broken. m. Tenia el brazo quebrado. They have cut off his right arm. Le han sangrado del brazo izquierdo. m. Descansaba sobre su codo. He put his wrist out of joint in playing. f. Se ha desencaxado la muñeca jugando. They fought with the fist. f. Han peleado á las puñadas. Give me your hand; the bargain is made. The thumb is thicker and shorter than the fingers. m. El dedo pulgar es mas grueso y mas corto que los otros. Your nails are too long, you ought to cut them. f.Sus uñas son muy largas, córteselas vind. F Breast. Pecho. Breast. Pecho. Rib. Costilla. Side. Belly. Backbone. Loins. Riñon. Thigh. Muslo. Knee. Rodilla. Leg. Pierna. Calf of the leg. Foot. Pic. Ankle. Tobillo. Instep. Her child slept on her breast. m. Su hijo dormia en su seno. They say the Amazons used to burn their right breast. m. Se dice que las Amazonas se quemaban el pecho derecho. She walks with her breast uncovered. Camina con el pecho descubierto. God formed Eve from one of Adam's ribs. f. Dios formó á Eva de una costilla de Adam. I cannot lie on my side, it is too painful. m. No puedo acostarme sobre mi costado, me duele mucho. He received a shot in the belly." f. Recibió un balazo en la barriga. We found him lying on his back. f. Le hallámos acostado sobre sus espaldas or boca arriba. He has been wounded in the backbone. m. Le hiriéron en el espinazo. I feel a violent pain in the loins. m. Siento un dolor muy intenso en los riñones. m. Tiene un tumor en el muslo izquierdo. f. Tuve á su hijo sobre mis rodillas. His legs were carried off by a cannon-ball. f. Una bala de cañon le quebró las piernas. The general was wounded in the calf of the leg. f. El general salió herido en la pantorrilla. He is dirty from head to foot. m. Está sucio de los pies à la cabeza. He has put his ankle out of joint by a fall. m. Se dislocó el tobillo de una caida. My instep is higher than yours. Empeyne del pie.m. Mi empeyne de pie es mas alto que el de vmd. Heel. Talon. Toe. Dedo del pie. Skin. Mercury is represented with wings to his heels. m. A Mercurio le pintan con alas en los talones. He has got corns on every toe. m. Tiene callos en todos los dedos del pie. Snakes cast their skin every year. Cuero, pellejo, m. Las culebras mudan de pellejo (or camisa) todos los Turtle's flesh makes good soup. f. La carne de tortuga hace excelente sopa. Indignation was strongly pictured on the muscles of his face. Músculo (ceño), m. La indignacion se manifestaba en su ceño |