Neapolitan. Persa. Pole, Polander. Polaco. The Neapolitans inhabit a beautiful country. m. Los Napolitanos habitan un pais hermoso. The Persians are excellent horsemen. m. Los Persas son excelentes ginetes. The Poles are considered as a faithful sincere people. m. Los Polacos tienen reputacion de ser francos y sin ceros. Native of Savoy. The natives of Savoy are poor, but industrious. m. Los Sardos son pobres, pero son trabajadores. The clebrated Linnæus was a Swede. Sardo. Swede. Sueco. Swiss. Suizo. Tuscan. Toscano. Turk. Turco. Jew. Judío. Jewess. m.El célebre Lineo era Sueco. The Swiss are deemed great drinkers. m. Los Suizos tienen fama de grandes bebedores. celente. The Turks will be soon driven out of Europe. m. En breve los Turcos serán echados de Europa. The Jews are scattered all over the world. m. Los Judíos están dispersos en todo el mundo. He is in love with a handsome Jewess. f. Está enamorado de una Judía hermosa. THE admiral ordered us to come on board. General en xefe de El general de la esquadra nos mandó venir á bordo. la esquadra. m. Vice-admiral. He was promoted to the rank of vice-admiral. Rear-admiral. The fleet was under the command of a rear-admiral. Teniente general. La esquadra la mandaba un teniente general. Commodore. m. The commodore called a council of war. Xefe de esquadra. El xefe de esquadra convocó un consejo de guerra. m. Commissioner of He was appointed a commissioner of the navy. the navy. Comisario de mari-Ha sido nombrado comisario de marina. This captain commands a fine vessel. Capitan de marina. Este capitan manda un navío sobresaliente. in. Lieutenant. Master. His first lieutenant was wounded. Capitan de fragata. Su capitan de fragata salió herido. Capitan de buque merchante. Midshipman. Boatswain. m. These young midshipmen displayed great courage. cho valor. The boatswain was at the head of the mutineers. 2° contramaestre. El 2° contra maestre estaba á la cabeza de los se Purser. Contador. Mate. The purser was severely reprimanded. m. El contador ha sido severamente reprehendido. Contramaestre. m.El contramaestre ascenderá á teniente. Surgeon. Cirujano. m. El cirujano murió en la travesía. Surgeon's mate. But fortunately we had a surgeon's mate on board. Cirujano segundo. Pero felizmente teníamos á bordo un cirujano se gundo. The pilot saw our signals, and came immediately on board. m. El piloto vió nuestras señales, y vino al instante á The great Ruiter rose from a cabin-boy. Three of the most mutinous sailors were hanged. m. Tres marineros de los principales sediciosos fuéron ahorcados. Peter the first, wishing to have a navy, became a shipbuilder. m. Pedro primero, deseando formar una marina, se hizo él mismo constructor. This merchant has two vessels upon the stocks. m. Este negociante tiene dos navíos en el astillero. The feet received orders to sail. f. La flota recibió órden de hacerse á la vela. f. Se esquipa una esquadra en Brest. This vessel leaks on all sides. m. Este navio hace agua por todas partes. This is a man-of-war or I am much mistaken. We have taken three ships of the line from the Hemos apresado tres navíos de linea Franceses. Ship of the first That is a ship of the first rate. rate. Navio del primer Aquel es un navío del primer órden. Cruiser. m. Those latitudes swarm with cruisers. Buque armado. m. En estos parages cruzan muchos buques armados. The commodore dispatched two sloops of war to ascertain whither they were bound. Sloop of war. Corveta, Privateer. Corsario. Pirate. Pirata. Guardship. Guarda costa. Fireship. Brulote. Bomb-vessel. Bombarda. Schooner. Goleta. f. El xefe de esquadra despachó dos corvetas para descubrir adonde se dirigian. The privateer was obliged to take his prize in tow. m. El corsario se vió precisado á remolcar su presa. We have been taken by a pirate. f. Hemos sido apresados por un pirata. m. m. The guardship searched us for three hours. El guarda costa nos visitó por espacio de tres horas. Habia seis brulotes en la flota. Four bomb-vessels were sunk in this action. f. En este combate, quatro bombardas fuéron echadas á pique. He is wrong not to have had his schooner insured. f. Hizo mal en no haber asegurado su goleta. Fast-sailing vessel. She is one of the fastest sailors (or sailing vessels) in the Spanish navy. Buque velers. m. Es un buque de los mas veleros de la marina Es Long-boat. Lancha. Merchantman. pañola. He sent his long-boat on board of us. f. Envió su lancha a nuestro bordo. This privateer captured a great number of mer chantmen. Navio mercante. m. Este corsario ha apresado muchos navíos mercan Transport. tes. There were more than five hundred transports ready to sail. Navio de trans-Habia mas de quinientos navíos de transporte pron The captain of the packet had the letters thrown overboard. m. El capitan del paquebot hizo echar las cartas al agua. We fell in with a fishing-boat. Barca pescadora. f. Encontrámos una barca pescadora. Boat. Bote. Oar. Anchor. Compass. This boat, I believe, is too deeply laden. f. Echámos el ancla en un buen anclage. Aguja de marear. f. La aguja de marear se usa principalmente en el Broadside. Descarga. Rope. Cabo. Cable. Cable. Rigging. Lastre. Mast. Palo. Main-mast. Palo mayor. Fore-mast. Palo de mesana. Bowsprit. Bautres. Main-top-mast. mar. We gave them a whole broadside. f. Les descargámos todo nuestra batería. The rope broke, and he fell into the water. m. El cabo reventó, y él cayó al agua. We were obliged to cut the cable to save ourselves. m. Nos vímos precisados á cortar el cable para salvar nos. The rigging of this vessel is quite rotten. A sudden flaw of wind carried away the mast. The admiral's flag flies at the main-mast head. Una bala de cañon se llevó el palo de mesana. m. Esta fragata ha perdido su baupres. Mastelero del palo La misma fragata ha perdido su mastelero del palo Yard; main-yard. The ringleader of the mutineers was hanged at the main-yard. Verga; verga del El cabeza de motin fué ahorcado en la verga del palo mayor. palo mayor. Flag. Bandera. Deck. Cubierta. Stern, poop. Popa. Quilla. Sail. Vela. f. The French flag was white. f. La bandera Francesa era blanca. The deck was covered with dead bodies. f. La cubierta estaba llena de muertos. That stern (or poop) is elegantly carved. f. Esta popa está esculpida con primor. The keel of this vessel is one hundred and twelve f. Este buque tiene ciento y doce pies de quilla. Main-sail. Vela mayor. We were forced to haul down the main-sail. Nos vímos precisados á arriar la vela mayor. Camarote del capi-No es permitido de entrar en el camarote del capitan, sin ser expresamente llamado. tan. Cabin. Cámara. m. As I was not a passenger, I had no right to the cabin. f. Como yo no era pasagero, no tenia ningun derecho á la cámara. To fit out. To freight. Fletar. VERBS. They talk of fitting out three vessels. No he querido fletar su navío. To lie at anchor. We have been lying at anchor these ten days. Anclar. To embark. Embarcarse. To weigh anchor. To unfurl the sails. Izar las velas. To tack about. Bordear. To spring a leak. To pump. Dar á la bomba. To give a salute. Hace diez dias que estamos anclados. The fleet received orders to weigh anchor. No se dará vela antes de ponerse el sol. Ya se han izado las velas. We had to tack about many times before we could come to an anchor. Tuvimos que bordear varias veces ántes de poder anclar. This vessel has put in again; she sprung a leak. Este navío ha vuelto al puerto; ha descubierto un agua. All the passengers were engaged in pumping. Todos los pasageros fuéron empleados en dar á la bomba. We gave the vessel a salute of ten guns. Hicimos un saludo al navío de diez cañonazos. co-The frigate did not strike her colours, till after an engagement of seven hours. Arriar la bandera. To hoist the flag. La fragata no arrió su bandera, sino despues de siete horas de combate. We directly hoisted our flag. Inmediatamente izámos la bandera. |