Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
Selections from the Riverside Literature Series: For fifth-[eighth] grade ...
Перегляд фрагмента - 1910
Annie answer Antony appear bear better blood Brutus Cæs Cæsar called Casca Cassius Christmas close comes Cratchit cried dark dead death deer doth Enoch Enter eyes face fear fell fire follow friends gave Ghost give gone half hand hath head hear heard heart heaven honour horse hour Ichabod Italy keep kind King knew leave light live look lord Lucius March Mark master means mind morning never night noble once passed Philip Poor Richard says rest Roman Rome round SCENE Scrooge Scrooge's seen side sound speak Spirit stand stood street strong sure tell thee thing thou thought told turned voice wrong young
Сторінка 222 - I come not, friends, to steal away your hearts ; I am no orator, as Brutus is : But, as you know me all, a plain blunt man, That love my friend; and that they know full well That gave me public leave to speak of him. For I have neither wit, nor words, nor worth, Action, nor utterance, nor the power of speech, To stir men's blood...
Сторінка 230 - And not for justice? What, shall one of us, That struck the foremost man of all this world But for supporting robbers, shall we now Contaminate our fingers with base bribes, And sell the mighty space of our large honours For so much trash as may be grasped thus? I had rather be a dog, and bay the moon, Than such a Roman.
Сторінка 149 - Far flashed the red artillery ! But redder yet that light shall glow On Linden's hills of stained snow, And bloodier yet the torrent flow Of Iser, rolling rapidly. 'Tis morn, but scarce yon level sun Can pierce the war-clouds, rolling dun, Where furious Frank and fiery Hun Shout in their sulphurous canopy.
Сторінка 217 - Here, under leave of Brutus and the rest (For Brutus is an honourable man, So are they all, all honourable men) Come I to speak in Caesar's funeral. He was my friend, faithful and just to me; But Brutus says he was ambitious, And Brutus is an honourable man.
Сторінка 219 - tis his will: Let but the commons hear this testament— Which, pardon me, I do not mean to read— And they would go and kiss dead Caesar's wounds And dip their napkins in his sacred blood, Yea, beg a hair of him for memory, And, dying, mention it within their wills, Bequeathing it as a rich legacy Unto their issue.
Сторінка 218 - I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know. You all did love him once, not without cause ; What cause withholds you then to mourn for him?
Сторінка 151 - By the rude bridge that arched the flood, Their flag to April's breeze unfurled, Here once the embattled farmers stood, And fired the shot heard round the world. The foe long since in silence slept; Alike the conqueror silent sleeps; And Time the ruined bridge has swept Down the dark stream which seaward creeps. On this green bank, by this soft stream, We set today a votive stone; That memory may their deed redeem, When, like our sires, our sons are gone. Spirit, that made those heroes dare To die,...
Сторінка 166 - Caesar : and this man Is now become a god ; and Cassius is A wretched creature, and must bend his body, If Caesar carelessly but nod on him. He had a fever when he was in Spain, And, when the fit was on him, I did mark How he did shake : 'tis true, this god did shake ; His coward lips did from their...
Сторінка 170 - I do not know the man I should avoid So soon as that spare Cassius. He reads much; He is a great observer, and he looks Quite through the deeds of men; he loves no plays, As thou dost, Antony; he hears no music; Seldom he smiles, and smiles in such a sort As if he mock'd himself, and scorn'd his spirit That could be mov'd to smile at any thing. Such men as he be never at heart's ease Whiles they behold a greater than themselves, And therefore are they very dangerous.