Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
Achilles alludes ancient Apollo appeared arms asked bear beauty became body breath brother brought called carried cause changed daughter dead death deity earth eyes face fall fate father fell fire friends gave giant give goddess gods golden Greeks hand head heard heart heaven held Hercules hero horse husband island Italy Juno Jupiter king land leaves light lived looked lost Minerva monster mother mountain moved night nymphs offered palace passed poet present received remained rest river rock round says seemed sent ship shore side sight soon sound stars stone stood story tell temple things Thor thou thought told took tree Trojans turned Ulysses Venus wandering waves whole wife wind woods wound young youth
Сторінка 85 - IN Xanadu did Kubla Khan A stately pleasure-dome decree : Where Alph, the sacred river, ran Through caverns measureless to man Down to a sunless sea. So twice five miles of fertile ground With walls and towers were girdled round : And there were gardens bright with sinuous rills Where blossomed many an incense-bearing tree ; And here were forests ancient as the hills, Enfolding sunny spots...
Сторінка 398 - The oracles are dumb, No voice or hideous hum Runs through the arched roof in words deceiving. Apollo from his shrine Can no more divine, With hollow shriek the steep of Delphos leaving. No nightly trance or breathed spell Inspires the pale-eyed priest from the prophetic cell.
Сторінка 84 - Not that fair field Of Enna, where Proserpine gathering flowers, Herself a fairer flower by gloomy Dis Was gathered, which cost Ceres all that pain To seek her through the world...
Сторінка 38 - The herded wolves, bold only to pursue; The obscene ravens, clamorous o'er the dead; The vultures to the conqueror's banner true Who feed where Desolation first has fed, And whose wings rain contagion...
Сторінка 479 - Talibus orabat dictis, arasque tenebat, Cum sic orsa loqui vates : ' Sate sanguine divom, 125 Tros Anchisiada, facilis descensus Averno ; Noctes atque dies patet atri janua Ditis ; Sed revocare gradum superasque evadere ad auras, Hoc opus, hie labor est.
Сторінка 52 - Where the nibbling flocks do stray; Mountains, on whose barren breast The labouring clouds do often rest; Meadows trim with daisies pied, Shallow brooks, and rivers wide; Towers and battlements it sees Bosomed high in tufted trees, Where perhaps some beauty lies, The cynosure of neighbouring eyes.
Сторінка 366 - Into the burning lake their baleful streams. Abhorred Styx, the flood of deadly hate : Sad Acheron, of sorrow, black and deep ; Cocytus, named of lamentation loud Heard on the rueful stream ; fierce Phlegethon, Whose waves of torrent fire inflame with rage.
Сторінка 300 - Dispel this cloud, the light of heaven restore, Give me TO SEE, — and Ajax asks no more.
Сторінка 56 - Midst others of less note, came one frail Form, A phantom among men; companionless As the last cloud of an expiring storm Whose thunder is its knell; he, as I guess, Had gazed on Nature's naked loveliness, Actaeon-like, and now he fled astray With feeble steps o'er the world's wilderness, And his own thoughts, along that rugged way, Pursued, like raging hounds, their father and their prey.
Сторінка 145 - Pure as the expanse of heaven I thither went With unexperienced thought and laid me down On the green bank to look into the clear Smooth lake that to me seemed another sky. As I bent down to look just opposite A shape within the watery gleam appeared Bending to look on me. I started back It started back but pleased I soon returned Pleased it returned as soon with answering looks Of sympathy and love.