Oth. That! what? Emil. Out, and alas! that was my lady's voice:Help! help, hoa! help! -O lady, speak again! Sweet Desdemona! O, sweet mistress, speak! Des. A guiltless death I die. Emil. This deed? O, who hath done [Dies. Des. Nobody; I myself; farewell: Commend me to my kind lord. O, farewell. Oth. Why, how should she be murder'd? Emil. Alas, who knows? Oth. You heard her say herself, it was not I. Emil. She said so: I must needs report the truth. Oth. She's, like a liar, gone to burning hell; "T was I that kill'd her. Emil. O, the more angel she, Oth. She turn'd to folly, and she was a whore. Emil. Oth. Cassio did top her: ask thy husband else. Oth. Thy husband. Emil. That she was false to wedlock? Oth. Had she been true, Ay, with Cassio. If heaven would make me such another world Of one entire and perfect chrysolite, I'd not have sold her for it. Emil. My husband? Oth. Ay, 't was he that told me on her first; Emil. My husband? Oth. What needs this iterance, woman? I say thy husband. Emil. O mistress, villainy hath made mocks with love! My husband say that she was false? Oth. Emil. If he say so, may his pernicious soul Emil. Do thy worst; This deed of thine is no more worthy heaven, Oth. Peace, you were the best. Emil. Thou hast not half that power to do me harm, As I have to be hurt. O gull! O dolt! As ignorant as dirt! thou hast done a deed, I care not for thy sword; I'll make thee known, Though I lost twenty lives:-Help! help! hoa! help! The Moor hath kill'd my mistress. Murther! murther! Enter MONTANO, GRATIANO, and IAGO. Mon. What is the matter!-How now, general? Emil. Disprove this villain, if thou be'st a man : Iago. I told him what I thought; and told no more Emil. You told a lie; an odious, damned lie; Upon my soul, a lie; a wicked lie: She false with Cassio!-Did you say with Cassio? Iago. With Cassio, mistress: Go to, charm your tongue. Emil. I will not charm my tongue; I am bound to speak; My mistress here lies murther'd in her bed. All. O heavens forfend! Emil. And your reports have set the murther on. Mon. O monstrous act! Emil. Villainy, villainy, villainy!I think upon 't,-I think,-I smell 't-O villainy!I thought so then ;-I'll kill myself for grief.— O villainy, villainy! Iago. What, are you mad? I charge you, get you home. Emil. Good gentlemen, let me have leave to speak; "T is proper I obey him, but not now: Perchance, Iago, will ne'er go home. Oth. Oh! Oh! Oh! Emil. Nay, lay thee down, and roar : For thou hast kill'd the sweetest innocent, That ere did lift up eye. Oth. O, she was foul! I scarce did know you, uncle: there lies your niece, Whose breath, indeed, these hands have newly stopp'd: I know this act shows horrible and grim. Gra. Poor Desdemon! I am glad thy father's dead; Thy match was mortal to him, and pure grief Shore his old thread in twain: did he live now, This sight would make him do a desperate turn, Yea, curse his better angel from his side, And fall to reprobance. Oth. "T is pitiful; but yet Iago knows, That she with Cassio hath the act of shame A thousand times committed; Cassio confess'd it: And she did gratify his amorous works Emil. O heaven! O heavenly powers! Iago. 1 Come, hold your peace. Emil. "T will out, 't will out!-I hold my peace, sir? no; No, I will speak as liberal as the north;a Let heaven, and men, and devils, let them all, Emil. I will not. [IAGO offers to stab his wife. Gra. Your sword upon a woman? Fie! Emil. O thou dull Moor! that handkerchief thou speak'st of I found by fortune, and did give my husband, (More than, indeed, belong'd to such a trifle,) Iago. Villainous whore! Emil. She give it Cassio! no, alas, I found it, And I did give 't my husband. Iago. Filth, thou liest. Emil. By heaven, I do not; I do not, gentlemen: O murderous coxcomb! what should such a fool Do with so good a wife? [LAGO stabs EMIL., then runs out. Oth. Are there no stones in heaven, But what serve for the thunder?-Precious villain! Gra. The woman falls; sure he has kill'd his wife. Emil. Ay, ay: O, lay me by my mistress' side! Gra. He's gone, but his wife 's kill'd. Mon. "T is a notorious villain. Take you this wea pon. a Liberal is used in the sense of unrestrained-uncontrolled. Which I have here recover'd from the Moor: For 't is a damned slave. [Exit MoN. Oth. Emil. What did thy song bode, lady? Oth. I have another weapon in this chamber, [Dies Gra. If thou attempt it, it will cost thee dear; Gra. What is the matter? Behold! A better never did itself sustain have a weapon: Upon a soldier's thigh: I have seen the day, a Ice-brook's temper. The practice of the Spaniards to temper their swords by plunging them, when hot from the forge, into waters of an icy coldness, is noticed by Martial and Justin. VOL. VIII. P |