1 Sen. My letters say, a hundred and seven galleys. Duke. And mine, a hundred forty. Indeed, they are disproportion'd; 2 Sen. And mine, two hundred : But though they jump not on a just account, (As in these cases where the aim reports, "T is oft with difference,) yet do they all confirm A Turkish fleet, and bearing up to Cyprus. Duke. Nay, it is possible enough to judgment: I do not so secure me in the error, But the main article I do approve In fearful sense. Sailor. [Within.] What hoa! what hoa! what hoa! Enter Sailor. Off. A messenger from the galleys. Duke. Now? the business? Sail. The Turkish preparation makes for Rhodes; Duke. How say you by this change? This cannot be, By no assay of reason; 't is a pageant, That Rhodes is dress'd in: if we make thought of this, To leave that latest which concerns him first, The aim reports. Aim is used in the sense of conjecture. Bra Duke. Nay, in all confidence, he 's not for Rhodes. Enter a Messenger. Mess. The Ottomites, reverend and gracious, Steering with due course toward the isle of Rhodes, Have there injointed them with an after fleet. 1 Sen. Ay, so I thought :-How many, as you guess? Mess. Of thirty sail and now they do re-stem Their backward course, bearing with frank appearance Their purposes towards Cyprus. Signior Montano, Your trusty and most valiant servitor, With his free duty, recommends you thus, And prays you to believe him. Duke. T is certain then for Cyprus. Marcus Luccicos, is not he in town? 1 Sen. He's now in Florence. Duke. Write from us to him, post-post-haste, despatch. 1 Sen. Here comes Brabantio, and the valiant Moor. Enter BRABANTIO, OTHELLO, IAGO, RODERIGO, and Officers. Duke. Valiant Othello, we must straight employ you Against the general enemy Ottoman. I did not see you; welcome, gentle signior. [TO BRA. We lack'd your counsel and your help to-night. Bra. So did I yours: Good your grace, pardon me; Neither my place, nor aught I heard of business, a Marcus Luccicos. Both the folio and the quarto give this proper name thus. Capell changed it to Marcus Lucchese, saying that such a termination as Luccicos is unknown in the Italian. But who is the duke inquiring after? Most probably a Greek soldier of Cyprus-an Estradiot-one who from his local knowledge was enabled to give him information. Is it necessary that the Greek should bear an Italian name? And does not the termination in cos better convey the notion which we believe the poet to have had? Hath rais'd me from my bed; nor doth the general care Take hold on me; for my particular grief Duke. Why, what's the matter? Sen. Bra. Dead? Ay, to me; She is abus'd, stol'n from me, and corrupted Being not deficient, blind, or lame of sense, Duke. Whoe'er he be, that in this foul proceeding After your own sense; yea, though our proper son Bra. Humbly I thank your grace. Here is the man, this Moor; whom now, it seems, Your special mandate, for the state affairs, Hath hither brought. All. We are very sorry for 't. Duke. What, in your own part, can you say to this f [TO-OTHELLO. Bra. Nothing, but this is so. Oth. Most potent, grave, and reverend signiors, My very noble and approv'd good masters,That I have ta'en away this old man's daughter, It is most true; true, I have married her; The very head and front of my offending Hath this extent, no more. And little bless'd with the soft phrase of peace; Rude am I in my speech, For since these arms of mine had seven years' pith, Till now some nine moons wasted,a they nave us’d And little of this great world can I speak, More than pertains to feats of broils and battle; In speaking for myself: Yet, by your gracious patience, I will a round unvarnish'd tale deliver Of my whole course of love: what drugs, what charms, What conjuration, and what mighty magic, (For such proceeding I am charg'd withal,) I won his daughter. Bra. A maiden never bold; To fall in love with what she fear'd to look on? Why this should be. I therefore vouch again, He wrought upon her. Duke. Did you by indirect and forced courses Oth. I do beseech you, a He had been unemployed during nine months. J If you do find me foul in her report, Duke. Fetch Desdemona hither. Oth. Ancient, conduct them: you best know the place. [Exeunt IAGO and Attendants. And, till she come, as truly as to heaven I do confess the vices of my blood, Duke. Say it, Othello. Oth. Her father lov'd me; oft invited me; I ran it through, even from my boyish days, Of hair-breadth 'scapes i' the imminent deadly breach; And sold to slavery; of my redemption thence, (Wherein of antres vast and desarts idle,b Rough quarries, rocks, and hills whose heads touch heaven, It was my hint to speak,) such was my process ;- The Anthropophagi, and men whose heads Do grow beneath their shoulders. These things to hear Would Desdemona seriously incline; But still the house affairs would draw her thence; a Traveller's history. Othello modestly, and somewhat jocosely, calls his wonderful relations, a traveller's history. b Idle-sterile, barren. |