The Quarterly Review, Том 128

Передня обкладинка
 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 381 - twould a saint provoke," (Were the last words that poor Narcissa spoke ;} " No, let a charming chintz and Brussels lace Wrap my cold limbs, and shade my lifeless face : One would not, sure, be frightful when one's dead — And — Betty — give this cheek a little red.
Сторінка 384 - Who knows but He whose hand the lightning forms, Who heaves old ocean, and who wings the storms, Pours fierce ambition in a Caesar's mind...
Сторінка 334 - It is the representative of his best moments, and all that there has been about him of soft and gentle and pure and penitent and good speaks to him for ever out of his English bible It is his sacred thing, which doubt has never dimmed, and controversy never soiled. In the length and breadth of the land there is not a protestant with one spark of religiousness about him, whose spiritual biography is not in his Saxon bible...
Сторінка 453 - Till the last trumpet ; for charitable prayers, Shards, flints and pebbles should be thrown on her : Yet here she is allow'd her virgin crants, Her maiden strewments and the bringing home Of bell and burial.
Сторінка 8 - And thou was the meekest man and the gentlest that ever ate in hall among ladies. And thou were the sternest knight to thy mortal foe that ever put spear in the rest.
Сторінка 8 - Then in a moment when they blazed again Opening, I saw the least of little stars Down on the waste, and straight beyond the star I saw the spiritual city and all her spires And gateways in a glory like one pearl — No larger, tho...
Сторінка 329 - Bible: Tindale's, Matthew's, Coverdale's, Whitchurch's, Geneva. 15. Besides the said directors before mentioned, three or four of the most ancient and grave divines in either of the universities, not employed in translating, to be assigned by the Vice-Chancellor upon conference with the rest of the Heads to be overseers of the translations, as well Hebrew as Greek, for the better observation of the fourth rule above specified.
Сторінка 11 - Of ever-shifting sand, and far away The phantom circle of a moaning sea. There the pursuer could pursue no more, And he that fled no further fly the King...
Сторінка 336 - Another thing we think good to admonish thee of, gentle Reader, that we have not tied ourselves to an uniformity of phrasing, or to an identity of words, as some peradventure would wish that we had done, because they observe, that some learned men somewhere have been as exact as they could that way. Truly, that we might not vary from the sense of that which we had translated before, if the word signified the same thing in both places, (for there be...
Сторінка 11 - as munny as breaks into 'ouses an' steals, Them as 'as coats to their backs an' taakes their regular meals. Noa, but it's them as niver knaws wheer a meal's to be 'ad. Taake my word for it, Sammy, the poor in a loomp is bad. XIII. Them or thir feythers, tha sees, mun 'a bean a laazy lot, Fur work mun 'a gone to the gittin

Бібліографічна інформація