From World to World: An Armamentarium for the Study of Poetic Discourse in TranslationRodopi, 2000 - 261 стор. In this book one of the old traditions of translation studies is revived: the tradition of the comparative study of translation and original. The aim of the author is to develop an armamentarium, a set of analytical instruments and a procedure, for the systematic study of poetic discourse in translation. The armamentarium provides the means to describe the 'translational interpretation', that is: the interpretation of the original as it emerges from the translation and may be constructed in the course of a comparison between the two texts. The practical result of this study is based on a solid theoretical foundation. This study most of all reflects on the possibilities of translation comparison and description per se. It is one of the few books in which an in-depth study is undertaken into the principles of translation comparison itself, into its limits and possibilities, and into its central concepts ('shift', 'unit of comparison' etcetera). Before presenting his own proposal for a comparative procedure, the author critically evaluates several existing methods, particularly those of Toury, Van Leuven-Zwart and the German transfer-oriented approach. The theoretical considerations in this book are amply illustrated by analyses of translated works of poets as Rutger Kopland and Robert Lowell. The book also contains an extensive case study into the translations, by the German poet Paul Celan, of a selection of William Shakespeare's sonnets. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 40
Сторінка 16
... status of the translation A translation , then , so one might begin a sweeping statement , is a strange phenomenon , because it is always two things at the same time : on the one hand the status of a translation is that of an inde ...
... status of the translation A translation , then , so one might begin a sweeping statement , is a strange phenomenon , because it is always two things at the same time : on the one hand the status of a translation is that of an inde ...
Сторінка 17
... status ( in his words being a ' worthwhile literary work [ text ] in TL ' and ' being a translation ' ) as two major elements of which the " value " behind the norms of literary translation ' consists ( cf. Toury 1980 : 52-53 ; 1995 ...
... status ( in his words being a ' worthwhile literary work [ text ] in TL ' and ' being a translation ' ) as two major elements of which the " value " behind the norms of literary translation ' consists ( cf. Toury 1980 : 52-53 ; 1995 ...
Сторінка 18
... status have coalesced . And to my mind this is the very reason why the study of translation is problematical : one can't deal with both perspectives at the same time , one has to choose whether the initial focus is on the status of a ...
... status have coalesced . And to my mind this is the very reason why the study of translation is problematical : one can't deal with both perspectives at the same time , one has to choose whether the initial focus is on the status of a ...
Сторінка 20
... status of translation complicate the study of translation . In order to be able to find this out we have to link the ' factors ' in Jakobson's scheme to specific roles involved in the study of translation , and to add specific points of ...
... status of translation complicate the study of translation . In order to be able to find this out we have to link the ' factors ' in Jakobson's scheme to specific roles involved in the study of translation , and to add specific points of ...
Сторінка 22
... status of the translation , the factors in Jakobson's scheme may also be used as a stepping stone for a global description of possible foci of translational research ; a description which will enable me to " One might argue that ...
... status of the translation , the factors in Jakobson's scheme may also be used as a stepping stone for a global description of possible foci of translational research ; a description which will enable me to " One might argue that ...
Зміст
9 | |
Translation and interpretation | 35 |
The study of poetic discourse | 57 |
The establishment of shifts | 87 |
The establishment of shifts | 155 |
Aus meiner Tinte Schwarz | 205 |
Overcoming a bad case of | 231 |
259 | |
Інші видання - Показати все
From World To World: An Armamentarium: For the Study Of Poetic Discourse In ... Cees Koster Обмежений попередній перегляд - 2021 |
Загальні терміни та фрази
addressee architext armamentarium aspect Celan Chapter comparative procedure concerned considered constitutive construct context of reference corresponding deictic deixis described di(r/ch dimension distinction Dutch empty place empty spot entities established extratextual framework function haar Holmes ibid ideational level instance intertextual intratextual invariant Leuven-Zwart lexical linguistic linked love-cars m(y/ine macrostructural methodological metonym mijn notion noun phrases original Paul Celan person pronouns pertaining poem poetic discourse poetry point of view position possible problem question reader relationship relevant respect semantic semantic-pragmatic skeleton semiotic sender sense Shakespeare situation Skunk Hour Sonnet 65 sonnets source and target source text specific stanza status stinkdier study of translation stylistic target and source target culture target text target text-source text tertium tertium comparationis text world textemic th(y/ine theoretical theory tion tive Toury Toury's transeme translation description translation studies translational interpretation unit of comparison Van Leuven-Zwart verb whereas zijn