From World to World: An Armamentarium for the Study of Poetic Discourse in TranslationRodopi, 2000 - 261 стор. In this book one of the old traditions of translation studies is revived: the tradition of the comparative study of translation and original. The aim of the author is to develop an armamentarium, a set of analytical instruments and a procedure, for the systematic study of poetic discourse in translation. The armamentarium provides the means to describe the 'translational interpretation', that is: the interpretation of the original as it emerges from the translation and may be constructed in the course of a comparison between the two texts. The practical result of this study is based on a solid theoretical foundation. This study most of all reflects on the possibilities of translation comparison and description per se. It is one of the few books in which an in-depth study is undertaken into the principles of translation comparison itself, into its limits and possibilities, and into its central concepts ('shift', 'unit of comparison' etcetera). Before presenting his own proposal for a comparative procedure, the author critically evaluates several existing methods, particularly those of Toury, Van Leuven-Zwart and the German transfer-oriented approach. The theoretical considerations in this book are amply illustrated by analyses of translated works of poets as Rutger Kopland and Robert Lowell. The book also contains an extensive case study into the translations, by the German poet Paul Celan, of a selection of William Shakespeare's sonnets. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 47
Сторінка 9
... appointment to the chair of " Theory and Practice of Literary Translation ' at the University of Nijmegen , could act as joint supervisors for this dissertation . I want to thank Peter for everything he taught me 9 Preface.
... appointment to the chair of " Theory and Practice of Literary Translation ' at the University of Nijmegen , could act as joint supervisors for this dissertation . I want to thank Peter for everything he taught me 9 Preface.
Сторінка 13
... literary discourse is not given , but must be reconstructed from the textual material , and from that point of view , the differences between the poems necessarily indicate that there must be two different situations . One would be ...
... literary discourse is not given , but must be reconstructed from the textual material , and from that point of view , the differences between the poems necessarily indicate that there must be two different situations . One would be ...
Сторінка 17
... literary work [ text ] in TL ' and ' being a translation ' ) as two major elements of which the " value " behind the norms of literary translation ' consists ( cf. Toury 1980 : 52-53 ; 1995 : 56 ) . Within the framework of the ...
... literary work [ text ] in TL ' and ' being a translation ' ) as two major elements of which the " value " behind the norms of literary translation ' consists ( cf. Toury 1980 : 52-53 ; 1995 : 56 ) . Within the framework of the ...
Сторінка 21
... literary studies , the interpreter , even if she assumes the role of model reader , in taking up the position of addressee , makes herself part of the communicative situation . But in studies on translation that focus on the translation ...
... literary studies , the interpreter , even if she assumes the role of model reader , in taking up the position of addressee , makes herself part of the communicative situation . But in studies on translation that focus on the translation ...
Сторінка 22
... literary inter- pretations , despite possible differences in theoretical frameworks , every subject ( interpreter ) stands in a similar relationship to her ob- ject . During translation description , however , the translator as inter ...
... literary inter- pretations , despite possible differences in theoretical frameworks , every subject ( interpreter ) stands in a similar relationship to her ob- ject . During translation description , however , the translator as inter ...
Зміст
9 | |
Translation and interpretation | 35 |
The study of poetic discourse | 57 |
The establishment of shifts | 87 |
The establishment of shifts | 155 |
Aus meiner Tinte Schwarz | 205 |
Overcoming a bad case of | 231 |
259 | |
Інші видання - Показати все
From World To World: An Armamentarium: For the Study Of Poetic Discourse In ... Cees Koster Обмежений попередній перегляд - 2021 |
Загальні терміни та фрази
addressee architext armamentarium aspect Celan Chapter comparative procedure concerned considered constitutive construct context of reference corresponding deictic deixis described di(r/ch dimension distinction Dutch empty place empty spot entities established extratextual framework function haar Holmes ibid ideational level instance intertextual intratextual invariant Leuven-Zwart lexical linguistic linked love-cars m(y/ine macrostructural methodological metonym mijn notion noun phrases original Paul Celan person pronouns pertaining poem poetic discourse poetry point of view position possible problem question reader relationship relevant respect semantic semantic-pragmatic skeleton semiotic sender sense Shakespeare situation Skunk Hour Sonnet 65 sonnets source and target source text specific stanza status stinkdier study of translation stylistic target and source target culture target text target text-source text tertium tertium comparationis text world textemic th(y/ine theoretical theory tion tive Toury Toury's transeme translation description translation studies translational interpretation unit of comparison Van Leuven-Zwart verb whereas zijn