From World to World: An Armamentarium for the Study of Poetic Discourse in TranslationRodopi, 2000 - 261 стор. In this book one of the old traditions of translation studies is revived: the tradition of the comparative study of translation and original. The aim of the author is to develop an armamentarium, a set of analytical instruments and a procedure, for the systematic study of poetic discourse in translation. The armamentarium provides the means to describe the 'translational interpretation', that is: the interpretation of the original as it emerges from the translation and may be constructed in the course of a comparison between the two texts. The practical result of this study is based on a solid theoretical foundation. This study most of all reflects on the possibilities of translation comparison and description per se. It is one of the few books in which an in-depth study is undertaken into the principles of translation comparison itself, into its limits and possibilities, and into its central concepts ('shift', 'unit of comparison' etcetera). Before presenting his own proposal for a comparative procedure, the author critically evaluates several existing methods, particularly those of Toury, Van Leuven-Zwart and the German transfer-oriented approach. The theoretical considerations in this book are amply illustrated by analyses of translated works of poets as Rutger Kopland and Robert Lowell. The book also contains an extensive case study into the translations, by the German poet Paul Celan, of a selection of William Shakespeare's sonnets. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 64
Сторінка 12
... instance , the request is more coherent , but also more complex : to go ( presumably from a point inside a house ) to a garden to lie in a specific place , ' an empty spot where the grass grows tall ' . In I the request only concerns ...
... instance , the request is more coherent , but also more complex : to go ( presumably from a point inside a house ) to a garden to lie in a specific place , ' an empty spot where the grass grows tall ' . In I the request only concerns ...
Сторінка 14
... instance , may be connected referentially with other passages from the cycle , like 30 or ( ... ) A place then , in a chilly but idyllic valley , with a view of mist : with my body I want to be an old house , with a fire , drink , heavy ...
... instance , may be connected referentially with other passages from the cycle , like 30 or ( ... ) A place then , in a chilly but idyllic valley , with a view of mist : with my body I want to be an old house , with a fire , drink , heavy ...
Сторінка 19
... ' strategy ' , for instance , which is conventionally used prospectively , takes on an entirely dif- ferent meaning in its use as a retrospective concept . There is a world of difference between a realist's prospective definition ...
... ' strategy ' , for instance , which is conventionally used prospectively , takes on an entirely dif- ferent meaning in its use as a retrospective concept . There is a world of difference between a realist's prospective definition ...
Сторінка 20
... instance of comparative description , the position of source text addressee is occupied by the describer as well as by the translator . A further complication is that the describer also takes up two positions at the same time : she is ...
... instance of comparative description , the position of source text addressee is occupied by the describer as well as by the translator . A further complication is that the describer also takes up two positions at the same time : she is ...
Сторінка 21
... instance of discourse . In the instance of discourse triggered off by the target text , the translation describer is in the same position as the literary scholar as ' ordinary ' interpreter . 5 At this point the vagueness of the term is ...
... instance of discourse . In the instance of discourse triggered off by the target text , the translation describer is in the same position as the literary scholar as ' ordinary ' interpreter . 5 At this point the vagueness of the term is ...
Зміст
9 | |
Translation and interpretation | 35 |
The study of poetic discourse | 57 |
The establishment of shifts | 87 |
The establishment of shifts | 155 |
Aus meiner Tinte Schwarz | 205 |
Overcoming a bad case of | 231 |
259 | |
Інші видання - Показати все
From World To World: An Armamentarium: For the Study Of Poetic Discourse In ... Cees Koster Обмежений попередній перегляд - 2021 |
Загальні терміни та фрази
addressee architext armamentarium aspect Celan Chapter comparative procedure concerned considered constitutive construct context of reference corresponding deictic deixis described di(r/ch dimension distinction Dutch empty place empty spot entities established extratextual framework function haar Holmes ibid ideational level instance intertextual intratextual invariant Leuven-Zwart lexical linguistic linked love-cars m(y/ine macrostructural methodological metonym mijn notion noun phrases original Paul Celan person pronouns pertaining poem poetic discourse poetry point of view position possible problem question reader relationship relevant respect semantic semantic-pragmatic skeleton semiotic sender sense Shakespeare situation Skunk Hour Sonnet 65 sonnets source and target source text specific stanza status stinkdier study of translation stylistic target and source target culture target text target text-source text tertium tertium comparationis text world textemic th(y/ine theoretical theory tion tive Toury Toury's transeme translation description translation studies translational interpretation unit of comparison Van Leuven-Zwart verb whereas zijn