Travels in North America During the Years 1834, 1835 & 1836: Including a Summer of Residence with the Pawnee Tribe of Indians, in the Remote Prairies of the Missouri, and a Visit to Cuba and the Azore Islands, Том 1

Передня обкладинка
Richard Bentley, New Burlington Street, publisher in ordinary to Her Majesty., 1841 - 372 стор.
0 Рецензії/відгуки
Google не перевіряє відгуки, але виявляє та вилучає неправдивий контент

З цієї книги

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Вибрані сторінки

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 16 - Then they cry unto the Lord in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven.
Сторінка 136 - ... living wheels Distinct alike with multitude of eyes ; One spirit in them ruled, and every eye Glared lightning, and shot forth pernicious fire...
Сторінка 110 - O'er bog or steep, through strait, rough, dense, or rare, With head, hands, wings, or feet, pursues his way, And swims, or sinks, or wades, or creeps, or flies.
Сторінка 179 - O'erhung with wild woods, thick'ning green ; The fragrant birch, and hawthorn hoar, Twin'd am'rous round the raptured scene; The flowers sprang wanton to be prest, The birds sang love on every spray — Till too, too soon, the glowing west Proclaim'd the speed of winged day. Still o'er these scenes my mem'ry wakes, And fondly broods with miser care ! Time but th' impression stronger makes, As streams their channels deeper wear.
Сторінка 158 - The judge is a tall venerable man, about eighty years of age, his hair tied in a cue, according to olden custom, and with a countenance indicating that simplicity of mind and benignity which so eminently distinguish his character. As a judge he has no rival, his knowledge being profound, his judgment clear and just, and his quickness in apprehending either the fallacy or truth of an argument as surprising.
Сторінка 364 - No etymology is given. Possibly it originated in the pulpit, when some Gaelic preacher had taken the story of Dives and Lazarus for his text; and the rich Dives, amid his torments in hell, asked in vain for a drop of water to cool his parched tongue. The intolerable thirst was his greatest punishment; and in Gaelic Aicheadh is refusal, and buirne, water from the burn or stream, whence the phrase would signify the refusal or denial of water. This is offered as a suggestion only, to account for an...
Сторінка 411 - ... difficult matter indeed. The old man exerted himself till the drops of perspiration fell from his forehead ; but, had I not been there, he must either have made some person cut it up, or have sat in it until this minute. For some time I enjoyed this scene with malicious and demure gravity, and then I showed him that he must try and pull it off over his head. A lad who stood by then drew it, till it enveloped his nose, eyes, mouth, and ears ; his arms were raised above his head, and for some minutes...
Сторінка 320 - Milton smiling with superior love, now slightly varying the streaks of paint upon his cheeks and forehead, and then pushing or pulling each particular hair of his eyebrows into its most becoming place. Could the youth have seen anything in that mirror half so dangerous as the features which the glassy wave gave back to the gaze 2,.
Сторінка 318 - DANDY. and belonging to the above-mentioned nations, should doubt or feel aggrieved at this assertion, I will faithfully narrate what passed constantly before my eyes in our own tent ; namely, the manner in which Sa-ni-tsa-rish's son passed the days on which there was no buffalo hunt.
Сторінка 160 - Madera in Virginia. In short, blending, as he does, the simplicity of a child and the plainness of a republican with the learning and ability of a lawyer, the venerable dignity of his appearance would not suffer in comparison with that of the most respected and distinguished-looking peer in the British House of Lords.* I spent a week very pleasantly in Richmond.

Бібліографічна інформація