Зображення сторінки
PDF
ePub

eyes within thy locks: thy hair is as a flock of goats that appear from mount Gilead.

2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them.

3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely: thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks.

4 Thy neck is like the tower of David, builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.

5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountains of myrrh, and to the hill of frankincense.

10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices!

11 Thy lips, O my spouse, drop as the honey-comb; honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon.

12 A gardan inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.

13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard.

14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:

15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Labanon.

the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.

16 Awake, Ọ north 7 Thou art all fair, my wind; and come, thou south: love; there is no spot in thee. blow upon my garden, that $ Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Labanon; look from the top of Amana, from the top of Sheni and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

CHAP. V.

TAM come into my garden,

9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck.

my sister, my spouse: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honey-comb with my honey; I have drunk my wine with

[ocr errors][ocr errors]

4

[ocr errors]

[ocr errors]

באחת קרי

שַׁעֲרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִים שֶׁבֶּלְשׁוּ מֵהַר בִּלְעֶד : שְׁנֵךְ בְּעֶדֶר הַקְצוּבוֹת שֶׁעָלוּ מִן־הָרַחְצָה שֶׁבְּלָם מַתְאִימוֹת וְשַׁבְּלֶה אֵין בָּהֶם: כְּחִוּט הַשָּׁנִי שִׂפְתוֹתַיִךְ וּמִדְבָּרֵךְ נָאוָה כְּפֶלַח הָרְמוֹן רַקָתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ: בְּמִגְדָּל 4 דָוִד צֵארֵךְ בָּנוּי לְתַלְפֵיוֹת אֶלֶף הַמָּגֵן תִּלְוּי עָלָיו כָּל שִׁלְטֵי הַגִּבּוֹרִים: שְׁנֵי שָׁדֶיךְ כִּשְׁנֵי עָפָרִיסְ תְּאוֹמִי צְבִיָּה הָרְעִים בַּשׁוֹשַׁבִּים : עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ 8 הַצְלָלִים אֲלֶךְ לִי אֶל־הַר הַמוֹר וְאֶל־גָּבְעַת הַלְבוֹנָה: בְּלֶךְ יָפָה רַעְיָתִי וּמוּם אֵין בָּךְ : אִתִּי מִלְבָנוֹן בַּלָה אִתִּי מִלְבָנוֹן תָּבוֹאִי תָּשׁוּרִי מֵרֹאשׁ אֲמָנָה מֵרָאשׁ שְׂעִיר וְחֶרְמוֹן מִמְענוֹת אֲרָיוֹת מֵהַרְרֵי נְמֵרִים :

'it לִבַּבְתִּנִי אֲחֹתִי כַלָּה לְבַּבְתִּנִי בְּאַחַד מֵעֵינַיִךְ בְּאַחַד עֲנָק מְצַוּרְנָיִךְ: מַה־יָּפוּ דֹדַיִךְ אֲחֹתִי כַלָּה מַה־טָבוּ וֹדַיִךְ מִייִן וְרֵיחַ שְׁמָנַיִךְ מִכָּל־בְּשָׂמִים: נָפֶת תִּטְפְנָה 1 שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה דְּבַשׁ וְחָלָב תַּחַת לְשׁוֹנֵךְ וְרֵיחַ שָׂלְמֹתַיִךְ כְּרֵיחַ לְבָנוֹן: כֵּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה בַּל נעל מעֵין חָתוּם : שְׁלָחֵיךְ פַּרְדֵס רִמוֹנִים עִם פְּרִי מְגָדִים כְּפָרִים עִם־נְרָדִים : חצי גֵרְךְ וְכַרְכֹּם קָנֶה וְקִנָּמוֹן עֶס־כָּל־עֲצֵי לְבוֹנָה מַר וַאֲהָלוֹת עָם כָּל־ רָאשֵׁי בְשָׂמִים : מַעֵין בָּנִים בְּאֵר מַיִם חַיִּים וְנִזְלִים

מִן־לְבָנוֹן: עָוּרִי צָפוֹן וּבְוֹאִי תֵימָן הָפִיהִי בַּנֵי יִזְלְוּ י בְשָׂמָיו יָבא דוֹדִי לְגַנּוֹ וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדִיו : בָּאתִי

לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה אָרִיתִי מוֹרִי עִם־בְּשָׂמִי אָכַלְתִּי

COIN

[ocr errors]

COM

J.

[ocr errors]

:

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

15 Take us the foxes, the that ye stir not up, nor awake little foxes, that spoil the my love till he please. vines: for our vines have 6 | Who is this' that tender grapes.

cometh out of the wilderness 16 | My beloved is mine, like pillars of smoke perfumed and I am bis: he feedeth with myrrh and frankincense, among the lilies.

with all powders of the 17 Until the day break, and merchant? the shadows flee away, turn,

7 Belold bis bed, which is my beloved; and be thou like Solomon's; threescore valiant a roe, or a young hart, upon men are about it, of the the mountains of Bether. valiant of Israel..

8 They all hold swords, CHAP. III. BY night on my bed i being, expert in war: every

man hath his sword upon

lis sought bim whom my thigh, because of fear in the soul loveth: I sought him, night. but I found him not. 2 I will rise now, and go himself a chariot of the wood

9 King Solomon made about the city; in the streets, of Lebanon. and in the broad ways, I will

10 He made the pillars seek him whom my soul loveth: I sought him, but thereof of gold, the covering

thereof of silver, the bottom I found him not. 3 The watchmen that go thereof being paved with love

of it of purple; the midst about the city found me; to for the daughters of Jerusawhom I said, Saw ye him

lem. whom my soul loveth?

11 Go forth, O ye daugh4 It was but a little that I

ters of Zion, and behold king passed from them, but I found Solomon with the crown him whom my soul loveth: 1

wherewith his inother crowned held him and would not let him go, until I had brought and in the day of the gladness

him in the day of his espousals him into my mother's house, of his heart. and into the chamber of her that conceived me.

CHAP. IV. 5 I charge you, O ye daugh- BEHOLD, thou art fair

, ters of Jerusalem, by the roes, my love; behold, thou

his

-reri

[ocr errors]
[ocr errors]

אֶחֱזוּ־לָנוּ שֶׁעָלִים שֶׁעָלִים קְטַנִּים מְחַבְּלִים כְּרָמֵיסט וּכְרָמֵינוּ סְמָדֶךָ: דּוֹדִי לִי וַאֲנִי לוֹ הָרֹעֶה בַּשׁוֹשַׁנִּים:6

עַד שֶׁיָּפוּחַ הַיּוֹם וְנָסוּ הַצְלָלִים רֹב דְמֶה־לְךְ דּוֹדִי 7 ג לִצְבִי אוֹ לְעֹפֶר הָאַיָּלִים עַל־הָרֵי בָקֶר: עַל־מִשְׁכְּבֵי

בַּלֵילוֹת בְּקַשְׁתִּי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי בְּקַשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו : אָקוּמָה נָּא וַאֲסְוֹבְבָה בָעִיר בַּשְׁוָקִים וּבָרְחֹבוֹת אֲבַקְשָׁה אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי בְּקַשְׁתִּיו וְלֹא מְצָאתִיו : מְצָאוּנִי הַשְׂמְרִים הַסְבְבִים בָּעִיר אֶת" שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי רְאִיהֶם: כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם עֲר שֶׁמָּצָאתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְכֵּנוּ .1 עַד שֶׁהֵבִיאֹתִיו אֶל־בֵּית אִמִּי וְאֶל־חֶדֶר הוֹרָתִי " הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלַם בְּצְבָאוֹת אוֹ בְּאַיְלוֹת הַשָּׂדֶה אִם־תָּעִירוּ' וְאִם־תְּעוֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַר שֶׁתֶּחְפָּץ: מִי לֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר כְּתִימְרוֹת עָשָׁן מִקְטרֶת מֹר וּלְבֹנָה מִכֹּל אַבְקַת רוֹכֵל : הִנֵּה מִטְרוֹ שִׁלְשְׁלמֹה שִׁשִׁים גְבֹּרִים סָבִיב לָהּ מִגִּבּרֵי יִשְׂרָאֵל : כְּלָם אֲחזי חרב מְלֶמְדִי מִלְחָמָה אִישׁ חַרְבּוֹ עַל יְרֵכוֹ מִפַּחַד בַּלֵילוֹת: אַפְרִיוֹן עָשָׂה לוֹ הַמֶּלֶךְ שְׁלמה מֵעֲצֵי הַלְבָנוֹן: עַמוּדָיו עֶשֶׂה כֶסֶף רְפִידָתוֹ זָהָב מֶרְכָּבוֹ אַרְגָּמָן תּוֹכוֹ רָצוּף אַהֲבָה מִבְּנוֹת יְרוּשָׁלָם צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בַּעֲטָרָה שֶׁנְטְרָה־לוֹ אָמוֹ בּיוֹם חֲתנָּתוֹ וּבְיוֹם שִׂמְחַת לבּוֹ }

COT

her with

of Je

ve di

[ocr errors]
[ocr errors]

JT

[ocr errors]

ST

shall lie all night betwixt my breasts.

14 My beloved is unto me as a cluster of camphire in the vineyards of En-gedi.

15 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair, thou hast doves' eyes.

16. Behold thou art fair, my beloved, yea, pleasant: also our bed is green.

17 The beams of our houses are cedar, and our rafters of fir .

CHAP. II.

I AM the rose of Sharan, and the lily of the valleys. 9 As the lily among thoms, so is my love among the daughters.

3 As the apple-tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight*, and his fruit was sweet to my tastes.

4 He brought me to the banqueting-housell, and his banner over me was love.

5 Stay me with flagons, comfort me with apples; for Tam sick of love.

6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me.

the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please.

8¶The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills.

9 My beloved is like a roe, or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice.

10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

11 For, lo, the winter is past, the rain is over and

gone;

12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land.

13 The fig-tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give good smell. Arise, my love, my fair one, and come away.

14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for 7 I charge you, O ye sweet is thy voice, and thy daughters of Jerusalem, by countenance is comely.

*Heb. I delighted and sat down, &c.

§ Heb. Palate.

« НазадПродовжити »