Зображення сторінки

Did, as thou faw'st, receive, to walk with God
High in salvation and the climes of bliss,
Exempt from death; to show thee what reward
Awaits the good, the rest what punishment; 710
Which now direct thine eyes and foon behold.

He look’d, and faw the face of things quite chang’d;
The brazen throat of war had ceas'd to roar;
All now was turn’d to jollity and game,

То added on this occafion ; even in his from great authorities. I fall procelebrated lines on Milton it is to duce one from Shakespear, be met with,

this to me Greece, Italy, and England did In dreadful secrecy impart they did. adorn.

The auxiliary verb is here very proIn his translation of the Æneid there perly made use of; and it would be are many instances of the same na

a great loss to English poetry, if it ture, one of which I will mention,

were to be wholly laid aside.. See The queen of Heav'n did thus her Letters concerning poetical translations fury vent.

&c. p. 8, 9, 10. The meter of this line, as the words 711.

Which now direct tbine eyes are here rang'd, is not bad, as the

and soon behold.] The fyntax ear can judge; but it would have is remarkable. Which govern'd not been extreinely so, if he had writ by the verb next following, but by it thus,

the last in the sentence. The queen of Heav'n her fury thus 712. He look’d, and saw the face of did vent.

things quite chang’d;} Milton, From whence it

to keep up an agreeable variety in that the

appears auxiliary verb is not to be rejected his vifions, after having raised in the at all times ; besides it is a particular mind of his reader the several ideas

of idiom of the English language,


terror which are conformable to has a majetty in it superior to the the description of war, passes on to Latin or Greek tongue, and I be

those softer images of triumphs and

festivals, in that vision of lewdness lieve to any other language whatfoever. Many instances might be

and luxury, which ushers in the

Aood. Addison. brought to support this affertion

723. - preach'd

Аа 3

them came,

To luxury and riot, feast and dance,

715 Marrying or prostituting, as befel, Rape or adultery, where passing fair Allur’d them; thence from cups to civil broils. At length a reverend fire

among And of their doings great dislike declar'd,

720 And testify'd against their ways; he oft Frequented their assemblies, wherefo met, Triumphs or festivals, and to them preach'd Conversion and repentance, as to souls In prison under judgments imminent :

725 But all in vain : which when he saw, he ceas'd


preach'd breadth of it fifty cubits, and the bighth Conversion and repentance, as to fouls of it thirty cubits. A cubit is the

In prijon] This account of Noah's measure from the elbow to the fin. preaching is founded chiefly upon gers ends, and is reckond a foot St. Peter, 2 Pet II. 5. Noah a and a half, or (according to Bishop preacher of rigbousness, and 1 Pet. Cumberland) zi inches 888 decimals. III, 19, 20. By which also be went 731. Smear'dround with pitch, azi and preached unto the spirits in prison, in the fide a doer &c.] Gen. which fometime were disobedient, VI. 14. Thou falt pitch it witbit when once the long-ti-ffering of God and witbout with pitch; and the dar waited in the days of Noah: As what of the ark shall ibou fet in the fordi follows of Noah's defilting when he thereof. ver. 16. And take tbou arte found his preaching ineffectual, and the of all food tbat is eaten, and tbeu removing into another country, is fhalt gather it to thee; and it foallbau taken from Jofephus, Antiq. Lib. 1. for food for thee and for them.

732. and of provisions laid in 730. Measur'd by cubit, length, and large] He uses the adjective

breadtb, and highth,] The adverbially here and elsewhere, as is dimensions of the ark are given common in Latin. Magnumque fie. Gen. VI. 15. The length of the ark entem Nilum. Virg. Georg. II. 28. shall be three hundred cubits, the Sole recens orto. Georg. Ill. 156.

c. 3.

735. Comes

Contending, and remov'd his tents far off;
Then from the mountain hewing timber tall,
Began to build a veffel of huge bulk,

Measur'd by cubit, length, and breadth, and highth,
Smear'd round with pitch, and in the fide a door
Contriv'd, and of provisions laid in large
For man and beast: when lo a wonder strange!
Of every beast, and bird, and infect small
Came fev'ns, and pairs, and enter'd in, as taught 735
Their order : last the fire, and his three fons
With their four wives; and God made fast the door.
Mean while the fouthwind rose, and with black wings

Wide 735. Came fev'ns, and pairs,] Sevens, such a light as to incur the censure of clean creatures, and pairs of un- which critics have passed upon it. E clean. For this and other particulars The latter part of that verse in Ovid here mention'd, See Gen. vii. is idle and superfluous, but juft and 738. Mean while the fauthwind beautiful in Milton :

rose, &c.] As it is visible Jamque mare et tellus nullum difthat the poet had his eye upon Ovid's crimen habebant, acconnt of the universal deluge, the Nil nifi pontus erat, decrant quoreader may observe with how much

que judgment he has avoided every thing

Sea cover d fea, that is redundant or puerile in the Sea without Ahore, Latin poet. We do not see here the wolf swimming among the lheep, in Milton the former part of the nor any of those wanton imagina description does not forestall the lat tions, which Seneca found fault ter. How much more great and with, as unbecoming the great ca

solemn on this occafion is that which tastrophe of nature. If our poet has follows in our English poet, imitated that verse in which Ovid

and in their palaces tells us that there was nothing but Where luxury Jate reignid, seafea, and that this fea had no thore monsters whelp'd to it, he has not set the thought in

And fabled


littora ponto.

A a 4

Wide hovering, all the clouds together drove -
From under Heav'n; the hills to their supply ·740
Vapor, and exhalation dusk and moist,
Sent up amain; and now the thicken’d sky
Like a dark cieling stood ; down rulh'd the rain


than that in Ovid, where we are book of Paradise Loft, because it is told that the sea-calfs lay in those not generally reckon'd among the places where the goats were used to most shining books of this poem; browze? The reader may find seve: for which reason the reader might ral other parallel passages in the Latin be apt to overlook those many pafand English description of the de- fages in it which deserve our admi. luge, wherein our poet, has visibly ration. The eleventh and twelfth the advantage. The sky's being over are indeed built upon that fingle charged with clouds, the descending circumstance of the removal of our of the rains, the rising of the seas, first parents from Paradise ; but the and the appearance of the rainbow, this is not in itself so great a subject are such descriptions as every one as that in most of the foregoing muft take notice of. The circum- books, it is extended and diversified stance relating to Paradise is fo finely with so many surprising incidents and imagin'd, and suitable to the opini- pleasing episodes, that these two laft ons of many learned authors, that I books can by no means be looked cannot forbear giving it a place in upon as unequal parts of this divine

poem, I must further add, that had then shall this mount

not Milton represented our first paOf Paradise by might of waves be fall of man would not have been

rents` as' driven 'out of Paradise, his mov'd Esc.

complete, and consequently his action The transition which the poet makes would have been imperfect. from the vision of the deluge, to the

Addison. concern it occafion'd in Adam, is The reader may farther compare exquisitely graceful, and copied after the following paffages with Milton, Virgil, though the first thought it and he will easily see the fuperiority introduces is rather in the spirit of of the English poet. Ovid. Met. I. Ovid,

264. How did ft thou grievethen, Adam, Terribilem piceâ tečtus caligine

Madidis notus evolat alis, to behold &c.

vultum. Į have been the more particular in Utque manu latâ pendentia nubis my quotations out of the eleventh preslit


this paper ;

In petuous, and continued till the earth
No more was seen; the floting vessel swum

Uəlifted, and secure with beaked prow
Röde tilting o'er the waves; all dwellings else
Food overwhelm’d, and them with all their



hinds away,

Fit fragor; hinc denfi funduntur ab Then rushing onwards with a sweepy æthere nimbi.

sway, Nuncia Junonis varios induta co

Bear flocks and folds, and laboring lores Concipit Iris aquas, alimentaque

Nor safe their dwellings were, for nubibus adfert.

fapt by floods, Expatiata ruunt per apertos Aumina Their houses fell upon their hous. campos ;

hold. Gods. · Dryden.

i Camque fatis arbusta fimul, pecu- Is it not juster and better to say, that

desque, virosque, Tectaque, cumque fuis rapiunt pe- ther from under Heaven, than that

the fouth-wind blew all the clouds togenetralia facris.

he Squeez'd the clouds with bis broad The south he loos'd, who night and

band? and is it not a more philoborror brings;

sophical account,' that the bills fent And fogs are shaken from his flaggy Jupply, than that the rainbow supplied

up, vapor and exhalation to their wings; Still as he swept along, with his them with nourishment ? and is there clench'd fift

not more majesty in this short and He squeez'd the clouds, th' im- wbelm'd all dwellings, and them with

full description, that the floods overprison'd clouds refift: The skies from pole to pole with all their pomp deep under water rollod,

than in mentioning so particularly peals resound;

and minutely the ficods sweeping away And show'rs inlarg'd come pouring on the ground.

corn, and trees, and cattel, and men, Then, clad in colors of a various and bouses, with their boufhold Gods

and yet

these are none of the least dye, Junonian Iris breeds a new supply lining passages in the Latin poet. To feed the clouds: impetuous rain

743. Like a dark cieling flood ;] descends

Cieling may be thought too mean a Th' expanded waters gather on the word in poetry, but Milton had a plain :

view to its derivation from Cælum They flote the fields, and overtop (Latin) Cielo (Italian) Heaven. the grain;


752. - of

« НазадПродовжити »