| Étienne Gabriel Peignot - 1802 - 484 стор.
...rang des Hures de liturgie, un (i) On entend par cette dénomination , des extraits de la Bible faits en faveur de ceux "qui, 'à raison de leur peu de facultés , on pécuniaires , ou d'esprit, ou de temps, ne pouvaient pss lire laBibîe entière. (l) Ameilhon,... | |
| Académie des beaux-arts - 712 стор.
...cette dénomination , des extraits de la Bible , faits . peut-être dès le neuvième siècle (i) , en faveur de ceux qui , à raison de leur peu de facultés...de temps , ne pouvoient pas lire la Bible entière (2). souscription dans la langue originale, on est à mente de juger laquelle des deux traductions... | |
| Gabriel Peignot - 1802 - 506 стор.
...des livres de liturgie , un (i) On entend par cette dénomination , des extraits de la Bible faits en faveur de ceux qui , à raison de leur peu de facultés , ou pécuniaires , ou d'esprit , on de temps > ne pouvaient pas lire la Bible entière. (î) Ameilhon, Projet sur quelques changement... | |
| Franc̨ois Marie Pérennès - 1860 - 688 стор.
...extrêmement opulents. C'est un recueil d'extraits de la Bible fait peut-otre dès le ix° siècle, en faveur de ceux qui, à raison de leur peu de facultés, ou pécuniaires, ou d'esprit, ou de temps, ne pouvaient pointure la Bible entière. Il ne faut pas d'ailleurs confondre cette Bible avec un ouvrage... | |
| Gustave Brunet - 1860 - 690 стор.
...extrêmement opulents. C'est un recueil d'extraits de la Bible fait peut-iHre dès le ix' siècle, en faveur de ceux qui, à raison de leur peu de facultés, ou pécuniaires, ou d'esprit, ou de temps, ne pouvaient point lire la Bible entière. Il ne faut pas d'ailleurs confondre cette Bible avec un ouvrage... | |
| François Marie Pérennès - 1860 - 676 стор.
...opulents. C'est un recueil d'extraits de la Bible fait peul-(4re dès le ix* siècle, en faveur de reux qui, à raison de leur peu de facultés, ou pécuniaires, ou d'esprit, ou de temps, ne pouvaient point lire la Bible entière. Il ne faut pas d'ailleurs confondre cette Bible avec un ouvrage... | |
| |