Dante Gabriel Rossetti: A Record and a StudyMacmillan and Company, 1882 - 432 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 39
Сторінка 117
... Beatrice di Dante ( 1852 ) : the drift of the best known of these works being an endeavour to prove that the special poetic vehicle chosen for expression by Dante and his contemporaries was selected as being the most suitable to veil ...
... Beatrice di Dante ( 1852 ) : the drift of the best known of these works being an endeavour to prove that the special poetic vehicle chosen for expression by Dante and his contemporaries was selected as being the most suitable to veil ...
Сторінка 118
... Beatrice ) as the symbol of true Christianity and the special object of their love and adoration . The best- known collections of his poetic work are Dio e l'uomo ( 1840 ) , Il reggente in solitudine ( 1846 ) , Poesie ( 1847 ) , and L ...
... Beatrice ) as the symbol of true Christianity and the special object of their love and adoration . The best- known collections of his poetic work are Dio e l'uomo ( 1840 ) , Il reggente in solitudine ( 1846 ) , Poesie ( 1847 ) , and L ...
Сторінка 134
... Beatrice in the lovely Beata Beatrix belonging to Lord Mount - Temple , -painted , indeed , subsequent to the death of Mrs. Rossetti , but none the less a direct portrait . Several friends possess pencil and other drawings of her as she ...
... Beatrice in the lovely Beata Beatrix belonging to Lord Mount - Temple , -painted , indeed , subsequent to the death of Mrs. Rossetti , but none the less a direct portrait . Several friends possess pencil and other drawings of her as she ...
Сторінка 150
... Beatrice , was exhibited at a private gallery in 4 Russell Place , Fitzroy Square , and attracted great admiration amongst the few who believed in the small band known as the Preraphaelites ; the exhibition , though small , being by no ...
... Beatrice , was exhibited at a private gallery in 4 Russell Place , Fitzroy Square , and attracted great admiration amongst the few who believed in the small band known as the Preraphaelites ; the exhibition , though small , being by no ...
Сторінка 151
... Beatrice , the expla- natory words from the Vita Nuova being " Then Love said unto me : ' It is true that our lady lieth dead . ' And so strong was this idle imagining , that it made me to behold my lady in death ; whose face certain ...
... Beatrice , the expla- natory words from the Vita Nuova being " Then Love said unto me : ' It is true that our lady lieth dead . ' And so strong was this idle imagining , that it made me to behold my lady in death ; whose face certain ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
amongst artist Astarte Syriaca ballad Beata Beatrix Beatrice beautiful belonging Blessed Damozel blue called chalk charm Christina Rossetti colour composition Crayons Dante Gabriel Rossetti Dante Rossetti Dante's Dream dark death drawing early emotion exhibited expression exquisite eyes F. R. Leyland face Female Head figure finished Ford Madox Brown genius George Rae Germ golden Graham green hair Hand and Soul heart Italian Lady latter Lilith lines look lovers lyric Madox Brown motif nature once original painter painting Pandora passion Pencil Penkill Castle picture poem poet poetic poetry Portrait Preraphaelite Proserpina recognised referred remarkable rendering replica robe Rose Mary Ruskin sestet Sister Helen sketch song sonnet spirit stanzas strange thee Theodore Watts thou tion truth Venus Verticordia verse Vision of Fiammetta Vita Nuova W. M. Rossetti Wat.-Col water-colour wherein William William Bell Scott wings words young
Популярні уривки
Сторінка 273 - Even such a shell the universe itself Is to the ear of faith ; and there are times, I doubt not, when to you it doth impart Authentic tidings of invisible things ; Of ebb and flow, and ever-during power ; And central peace, subsisting at the heart Of endless agitation.
Сторінка 319 - Hark, where my blossomed pear-tree in the hedge Leans to the field and scatters on the clover Blossoms and dewdrops — at the bent spray's edge- — That's the wise thrush; he sings each song twice over, Lest you should think he never could recapture The first fine careless rapture!
Сторінка 275 - She is older than the rocks among which she sits; like the vampire, she has been dead many times, and learned the secrets of the grave; and has been a diver in deep seas, and keeps their fallen day about her; and trafficked for strange webs with Eastern merchants; and, as Leda, was the mother of Helen of Troy, and, as Saint Anne, the mother of Mary...
Сторінка 249 - THE blessed damozel leaned out From the gold bar of Heaven ; Her eyes were deeper than the depth Of waters stilled at even ; She had three lilies in her hand, And the stars in her hair were seven.
Сторінка 346 - I HAVE been here before, But when or how I cannot tell: I know the grass beyond the door, The sweet keen smell, The sighing sound, the lights around the shore.
Сторінка 417 - ... the light the spirits of mine eyes Before thy face, their altar, solemnize The worship of that Love through thee made known? Or when in the dusk hours, (we two alone,) Close-kissed and eloquent of still replies Thy twilight-hidden glimmering visage lies, And my soul only sees thy soul its own? O love, my love! if I no more should see Thyself, nor on the earth the shadow of thee, Nor image of thine eyes in any spring,— How then should sound upon Life's darkening slope The ground-whirl of the...
Сторінка 427 - Man's measured path is all gone o'er: Up all his years, steeply, with strain and sigh, Man clomb until he touched the truth; and I, Even I, am he whom it was destined for." How should this be? Art thou then so much more Than they who sowed, that thou shouldst reap thereby? Nay, come up hither. From this wave-washed mound Unto the furthest flood-brim look with me; Then reach on with thy thought till it be drown'd. Miles and miles distant though the last line be, And though thy soul sail leagues and...
Сторінка 302 - The life-blood of rhythmical translation is this commandment, — that a good poem shall not be turned into a bad one. The only true motive for putting poetry into a fresh language must be to endow a fresh nation, as far as possible, with one more possession of beauty. Poetry not being an exact science, literality of rendering is altogether secondary to this chief law. I say literality, — not fidelity, which is by no means the same thing.
Сторінка 274 - But the third sister, who is also the youngest ! — Hush ! whisper whilst we talk of her\ Her kingdom is not large, or else no flesh should live ; but within that kingdom all power is hers. Her head, turreted like that of Cybele, rises almost beyond the reach of sight. She droops not; and her eyes, rising so high, might be hidden by distance. But, being what they are, they cannot be hidden ; through the treble veil of crape which she wears, the fierce light of a blazing misery, that rests not for...
Сторінка 430 - ... called No-more, Too-late, Farewell ; Unto thine ear I hold the dead-sea shell Cast up thy Life's foam-fretted feet between ; Unto thine eyes the glass where that is seen Which had Life's form and Love's, but by my spell Is now a shaken shadow intolerable, Of ultimate things unuttered the frail screen. Mark me, how still I am...
Посилання на книгу
Beauty's Body: Femininity and Representation in British Aestheticism Kathy Alexis Psomiades Попередній перегляд недоступний - 1997 |
A Moment's Monument: Revisionary Poetics and the Nineteenth-century English ... Jennifer Ann Wagner,Jennifer A. Wagner-Lawlor Обмежений попередній перегляд - 1996 |