Doubtful plays: Titus Andronicus. Pericles. The two noble kinsmen. Plays ascribed to Shakspere. Appendix: Dedication, address, and commendatory verses, prefixed to the editions of 1623 and 1632. A history of opinion on the writings of Shakspere. Shakspere in Germany. Shakspere in France. Index. Index to the characters of the plays
G. Routledge & Sons, 1867
Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
action affections appears bear beauty believe better called character comedy comes copies criticism daughter dead death doth doubt drama edition English Enter evidence excellence eyes fair father fear folio give hand hast hath hear heart heaven Henry hold honour John king Knight lady language learning leave less lines live look lord manner master means mind nature never noble opinion original Palamon passage passion Pericles person piece play poet poetical poetry present prince printed produced published queen Rome scene sense Shakspere Shakspere's soul speak stage stand sweet tell thee things thou thought Titus tragedy translation true unto whole wife writer written young
Сторінка 335 - And joy'd to wear the dressing of his lines! Which were so richly spun, and woven so fit, As, since, she will vouchsafe no other wit. The merry Greek, tart Aristophanes, Neat Terence, witty Plautus, now not please; But antiquated and deserted lie, As they were not of Nature's family. Yet must I not give nature all; thy art, My gentle Shakespeare, must enjoy a part.
Сторінка 370 - ... the real state of sublunary nature, which partakes of good and evil, joy and sorrow, mingled with endless variety of proportion and innumerable modes of combination; and expressing the course of the world...
Сторінка 335 - Euripides, and Sophocles to us; Pacuvius, Accius, him of Cordova dead, To life again, to hear thy buskin tread, And shake a stage ; or, when thy socks were on, Leave thee alone for the comparison Of all that insolent Greece or haughty Rome Sent forth, or since did from their ashes come.
Сторінка 335 - A little further, to make thee a room; Thou art a monument without a tomb, And art alive still while thy book doth live And we have wits to read and praise to give. That I not mix thee so, my brain excuses, I mean with great, but...
Сторінка 331 - I am as sorry as if the original fault had been my fault, because myself have seen his demeanour no less civil than he excellent in the quality he professes: besides, divers of worship have reported his uprightness of dealing which argues his honesty, and his facetious grace in writing, that approves his art.
Сторінка 335 - I loved the man, and do honour his memory, on this side idolatry, as much as any. He was indeed honest, and of an. open and free nature...
Сторінка 373 - It is false, that any representation is mistaken for reality; that any dramatic fable in its materiality was ever credible, or, for a single moment, was ever credited. The objection arising from the impossibility of passing the first hour at Alexandria, and the next at Rome, supposes, that when the play opens, the spectator really imagines...
Сторінка 376 - The work of a correct and regular writer is a garden accurately formed and diligently planted, varied with shades, and scented with flowers ; the composition of Shakespeare is a forest, in which oaks extend their branches, and pines tower in the air, interspersed sometimes with weeds and brambles, and sometimes giving shelter to myrtles and to roses ; filling the eye with awful pomp, and gratifying the mind with endless diversity.