Ueber William Shakespearebey Orell, Geßner, Füßli und Comp., 1787 - 683 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 25
Сторінка 6
... wahren Erfodernisse dieser Kunst kannte , und wie fehr er jenen unnatürlichen Boms baft des Vortrags und der Vorstellungsart verschmähs te und verwarf . Man ftelle , fagt ein andrer Schriftsteller , * ) einen kaltblütigen , ruhigen ...
... wahren Erfodernisse dieser Kunst kannte , und wie fehr er jenen unnatürlichen Boms baft des Vortrags und der Vorstellungsart verschmähs te und verwarf . Man ftelle , fagt ein andrer Schriftsteller , * ) einen kaltblütigen , ruhigen ...
Сторінка 8
... wahren Schönheiten des Spiels und des Vortrags , durchaus nicht verträglich . Wie früh Shakspeare selbst dramatischer Schrifts fteller geworden , und welches von seinen Schaus spielen das erste gewesen sey , läßt sich nicht mit völs ...
... wahren Schönheiten des Spiels und des Vortrags , durchaus nicht verträglich . Wie früh Shakspeare selbst dramatischer Schrifts fteller geworden , und welches von seinen Schaus spielen das erste gewesen sey , läßt sich nicht mit völs ...
Сторінка 51
... wahren Schönheiten verbunden waren . II . Nach diesem vorläufigen Abrisse des Zustandes der schönen Literatur und der herrschenden Richtung des poetischen Geschmacks in dem Zeitalter Shak speare's komme ich nun zu der Frage über die Ges ...
... wahren Schönheiten verbunden waren . II . Nach diesem vorläufigen Abrisse des Zustandes der schönen Literatur und der herrschenden Richtung des poetischen Geschmacks in dem Zeitalter Shak speare's komme ich nun zu der Frage über die Ges ...
Сторінка 67
... wahren Rennzeichen der Nachahmung vortreflich erörtert ; diejenigen , welche sich über Shak , speare's Gelehrsamkeit so sehr verwundern , treiben ohne Zweifel die Vorstellung von seinem Mangel an Kenntnissen zu weit , und vergessen ...
... wahren Rennzeichen der Nachahmung vortreflich erörtert ; diejenigen , welche sich über Shak , speare's Gelehrsamkeit so sehr verwundern , treiben ohne Zweifel die Vorstellung von seinem Mangel an Kenntnissen zu weit , und vergessen ...
Сторінка 77
... wahren und nächsten Quellen dieses Trauerspiels has be ich in dem kritischen Anhange deffelben nachgewies * ) Effay , p . 78. f sen . Seine vornehmste , oder vielmehr höchst wahrs scheinlich Ueber Shakspeare's Gelehrsamkeit . 77.
... wahren und nächsten Quellen dieses Trauerspiels has be ich in dem kritischen Anhange deffelben nachgewies * ) Effay , p . 78. f sen . Seine vornehmste , oder vielmehr höchst wahrs scheinlich Ueber Shakspeare's Gelehrsamkeit . 77.
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Abdrücke alten Anmerkungen Ausgabe Bemerkungen beyden Beyspiele bloß Bühne chen dabey daher damals deſſen dieſe dieß doth dramatischen drey eben eignen einige England englischen ersten feiner find freylich fweet ganze Gedichte gedruckt Genie Geschmack gewiß giebt Gildon gleich groffen groß Grund Hamlet håtte Heinrichs VI Herausgeber Herr Herz indeß irgend ißt iſt Jahr John Johnson Kenntniß konnte Kunstrichter läßt leicht Leser leßtern lich Liebe ließ Lond love Macbeth Malone manche Meynung muß Natur Othello Pope Richard III Ruhm sagt Scenen Schaus Schauspiele scheint Schluß Schönheit Schrift Schriftsteller ſein ſeine seis ſelbſt seyn Shak Shakspeare Shakspeare's ſich ſie ſind Sprache Steevens Stellen Stratford Stücke thee Theil thou Timon von Athen Trauerspiel Ueberseßung Uebersetzung unsers Dichters Urtheil Verdienst vermuthlich vers verschiedne Verse viel vielleicht Voltaire vornehmlich Vorrede weiß wenig Werke Werth wider wieder Zeitalter zwey zweyten כל دو وو
Популярні уривки
Сторінка 620 - Then hate me when thou wilt; if ever, now; Now, while the world is bent my deeds to cross, Join with the spite of fortune...
Сторінка 588 - When forty winters shall besiege thy brow, And dig deep trenches in thy beauty's field, Thy youth's proud livery, so gazed on now, Will be a tatter'd weed, of small worth held...
Сторінка 622 - They that have power to hurt and will do none, That do not do the thing they most do show. Who, moving others, are themselves as stone, Unmoved, cold, and to temptation slow. They rightly do inherit heaven's graces And husband nature's riches from expense; They are the lords and owners of their faces, Others but stewards of their excellence.
Сторінка 625 - Saturn laugh'd and leap'd with him. Yet nor the lays of birds nor the sweet smell Of different flowers in odour and in hue Could make me any summer's story tell...
Сторінка 659 - As it fell upon a day In the merry month of May, Sitting in a pleasant shade Which a grove of myrtles made...
Сторінка 633 - In the old age black was not counted fair, Or if it were, it bore not beauty's name ; But now is black beauty's successive heir, And beauty...
Сторінка 594 - Devouring Time, blunt thou the lion's paws, And make the earth devour her own sweet brood...
Сторінка 650 - Crabbed age and youth Cannot live together ; Youth is full of pleasance, Age is full of care : Youth like summer morn, Age like winter weather ; Youth like summer brave, Age like winter bare. Youth is full of sport, Age's breath is short, Youth is nimble, age is lame: Youth is hot and bold, Age is weak and cold ; Youth is wild, and age is tame.
Сторінка 660 - Every one that flatters thee Is no friend in misery. Words are easy, like the wind ; Faithful friends are hard to find : Every man will be thy friend Whilst thou hast wherewith to spend ; But, if store of crowns be scant, No man will supply thy want. If that one be prodigal, Bountiful they will him call, And with such-like flattering, Pity but he were a king...
Сторінка 593 - Shall I compare thee to a summer's day ? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date ; Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimm'd ; And every fair from fair sometime declines, By chance or nature's changing course untrimm'd.