Зображення сторінки

of his wealth in the Rich Jew of Malta ; Luke's raptures in the City Madam; the idolatry and absolute gold-worship of the miser Jaques in this early comic production of Ben Jonson’s. Above all hear Guzman, in that excellent old translation of the Spanish Rogue, expatiate on the “ ruddy cheeks of your golden ruddocks, your Spanish pistolets, your plump and full-faced Portuguese, and your clear-skinned pieces of eight of Castile,” which he and his fellows the beggars kept secret to themselves, and did privately enjoy in a plentiful manner. “ For to have them, to pay them away, is not to enjoy them; to enjoy them, is to have them lying by us; having no other need of them than to use them for the clearing of the eye-sight, and the comforting of our senses. These we did carry about with us, sewing them in some patches of our doublets near unto the heart, and as close to the skin as we could handsomely quilt them in, holding them to be restorative."

Poetaster.—This Roman play seems written to confute those enemies of Ben in his own days and ours, who have said that he made a pedantical use of his learning. He has here revived the whole Court of Augustus, by a learned spell.

We are admitted to the society of the illustrious dead. Virgil, Horace, Ovid, Tibullus, converse in our own tongue more finely and poetically than they were used to express themselves in their native Latin. Nothing can be imagined more elegant, refined, and court-like, than the scenes between this Louis the Fourteenth of antiquity and his literati. The whole essence and secret of that kind of intercourse is contained therein. The economical liberality by which greatness, seeming to waive some part of its prerogative, takes care to lose none of the essentials; the prudential liberties of an inferior, which flatter by commanded boldness and soothe with complimentary sincerity. These, and a thousand beautiful passages from his New Inn, his Cynthia's Revels, and from those numerous court-masques and entertainments which he was in the daily habit of furnishing, might be adduced to shew the poetical fancy and elegance of mind of the supposed rugged old bard.

Alchemist.—The judgment is perfectly overwhelmed by the torrent of images, words, and book-knowledge, with which Epicure Mammon (Act 2, Scene 2) confounds and stuns his incredulous hearer. They come pouring out like the successive falls of Nilus. They “ doubly redouble strokes upon the foe.” Description outstrides proof. We are made to believe effects before we have testimony for their causes. If there is no one image which attains the height of the sublime, yet the confluence and assemblage of them all produces a result equal to the grandest poetry. The huge Zerxean army countervails against single Achilles. Epicure Mammon is the most determined offspring of its author. It has the whole “ matter and copy of the father--eye, nose, lip, the trick of his frown.” It is just such a swaggerer as contemporaries have described old Ben to be. Meercraft, Bobadil, the Host of the New Inn, have all his image and superscription. But Mammon is arrogant pretension personified. Sir Samson Legend, in Love for Love, is such another lying, overbearing character, but he does not come up to Epicure Mammon. What a “ towering bravery" there is in his sensuality! he affects no pleasure under a Sultan. It is as if “ Egypt with Assyria strove in luxury."


Bussy D' Ambois, Byron's Conspiracy, Byron's

Tragedy, &c. &c.—Webster has happily characterised the “ full and heightened style” of Chapman, who, of all the English play-writers, perhaps approaches nearest to Shakspeare in the descriptive and didactic, in passages which are less purely dramatic. He could not go out of himself, as Shakspeare could shift at pleasure, to inform and animate other existences, but in himself he had an eye to perceive and a soul to embrace all forms and modes of being. He would have made a great epic poet, if indeed he has not abundantly shewn himself to be one ; for his Homer is not so properly a translation as the stories of Achilles and Ulysses re-written. The earnestness and passion which he has put into every part of these poems, would be incredible to a reader of mere modern translations. His almost Greek zeal for the glory of his heroes can only be paralleled by that fierce spirit of Hebrew bigotry, with which Milton, as if personating one of the zealots of the old law, clothed himself when he sat down to paint the acts of Samson against the uncircumcised. The great obstacle to Chapman's translations being read, is their unconquerable quaintness. He pours out in the same breath the most just and


natural, and the most violent and crude expressions. He seems to grasp at whatever words come first to hand while the enthusiasm is upon him, as if all other must be inadequate to the divine meaning. But passion (the all in all in poetry) is every where present, raising the low, dignifying the mean, and putting sense into the absurd. He makes his readers glow, weep, tremble, take any affection which he pleases, be moved by words, or in spite of them, be disgusted and overcome their disgust.


Maid's Tragedy.-One characteristic of the excellent old poets is, their being able to bestow grace upon subjects which naturally do not seem susceptible of any. I will mention two instances. Zelmane in the Arcadia of Sidney,' and Helena in the All's Well that Ends Well of Shakspeare. What can be more unpromising at first sight, than the idea of a young man disguising himself in woman's attire, and passing himself off for a woman among women; and that for a long space of time? Yet Sir Philip has preserved so matchless a decorum, that neither does Pyrocles' manhood suffer any stain for the effeminacy of Zel

[blocks in formation]
« НазадПродовжити »