Calendar, for the Year ...

Передня обкладинка
University College., 1901
 

Відгуки відвідувачів - Написати рецензію

Не знайдено жодних рецензій.

Вибрані сторінки

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка xlviii - France pour venir, selon sa promesse, accoucher dans ce château , « princesse, dit d'Aubigné, n'ayant de la femme que le sexe, l'âme entière aux choses viriles , l'esprit puissant aux grandes affaires, le cœur invincible aux adversités.
Сторінка xlvii - J'ai langui, j'ai séché dans les feux, dans les larmes. Il suffit de tes yeux pour t'en persuader, Si tes yeux un moment pouvaient me regarder. Que dis-je? Cet aveu que je te viens de faire, Cet aveu si honteux, le crois-tu volontaire?
Сторінка xxx - If two triangles have one angle of the one equal to one angle of the other and the sides about these equal angles proportional, the triangles are similar.
Сторінка xiii - Hoc erat in votis : modus agri non ita magnus, hortus ubi et tecto vicinus iugis aquae fons et paulum silvae super his foret. auctius atque di melius fecere. bene est. nil amplius oro, Maia nate, nisi ut propria haec mihi munera faxis.
Сторінка xxix - For thence— a paradox Which comforts while it mocks— Shall life succeed in that it seems to fail: What I aspired to be, And was not, comforts me; A brute I might have been, but would not sink i
Сторінка xlvii - J'aime! Ne pense pas qu'au moment que je t'aime, Innocente à mes yeux, je m'approuve moi-même; Ni que du fol amour qui trouble ma raison Ma lâche complaisance ait nourri le poison; Objet infortuné des vengeances célestes, Je m'abhorre encor plus que tu ne me détestes. Les dieux m'en sont témoins, ces dieux qui dans mon Ont allumé le feu fatal à tout mon sang; [flanc Ces dieux qui se sont fait une gloire cruelle De séduire le cœur d'une faible mortelle.
Сторінка xxix - Once more upon the waters ! yet once more ! And the waves bound beneath me as a steed That knows his rider.
Сторінка xi - Lycamben. 25 ac ne me foliis ideo brevioribus ornes quod timui mutare modos et carminis artem, temperat Archilochi Musam pede mascula Sappho, temperat Alcaeus, sed rebus et ordine dispar, nee socerum quaerit quem versibus oblinat atris, 30 nee sponsae laqueum famoso carmine nectit.
Сторінка lv - Ort und Zeit sind auch wichtige Momente: ich bin geboren zu Ende des skeptischen achtzehnten Jahrhunderts und in einer Stadt, wo zur Zeit meiner Kindheit nicht bloß die Franzosen, sondern auch der französische Geist herrschte.
Сторінка xlvii - C'est peu de t'avoir fui, cruel, je t'ai chassé; J'ai voulu te paraître odieuse, inhumaine; Pour mieux te résister, j'ai recherché ta haine. De quoi m'ont profité mes inutiles soins? Tu me haïssais plus, je ne t'aimais pas moins.

Бібліографічна інформація