Зображення сторінки

Yet gave me, in this dark estate, (2)

To see the good from ill;
And, binding Nature fast in Fate, (3)

Left free the human will.
What conscience dictates to be done,

Or warns me not to do,
This, teach me more than hell to shun,

That, more than heaven pursue.
What blessings thy free bounty (4) gives,

Let me not cast away,
For God is paid when man receives ;

To enjoy is to obey.
Yet not to earth's contracted (5) span (6)

Thy goodnes let me bound,
Or think thee Lord alone of man,

When thousand worlds are rouud.

Let not this weak unknowing hand

Presume thy bolts to thow,
And deal damnation round the land

On each I judge thy foe. ?
If I am right, thy grace impart, 8

Still in the right to stay ;
If I am wrong, oh! teach my heart
To find that better way.

(2) Estate-abode, world. (3) Fate-destiny, providence. I (4) Bounty-goodness, generosity.

(5) Contracted-shortened. (6) Space-lasting only a short time, often applied to our career

or life on earth, which is alike short and uncertain. (7) Foo-an enemy, or adversary. | (8) Impart-communicate,

grant, or reveal.

Save me alike from foolish pride,

Or impious , discontent,
At aught thy wisdom has deny’d,

Or aught thy goodness lent.

Teach me to feel another's woe,

To hide the faults I see,
That mercy I to others show,

That mercy show to me.

Mean tho' I am, not wholly so,

Since quicken'd 10 by thy breath;
O lead me wheresoe'er I go,

Thro' this day's life or death.

This day, be bread and peace my lot;

All else beneath the sun,
Thou know'st if best bestowed or not,

And let thy will be done.

To thee whose temple is all space,

Whose altar, earth, sea, skies,
One chorus let all beings raise,

All nature's incense 11 rise:


(9) Impious-wicked. - (10) Quickened-created, made, having the breath of life

Il Incense-offering.


Hail, beauteous stranger of the wood,

Attendant on the spring!
Now heaven repairs thy vernal (1) seat,

And woods thy welcome sing.

Soon as the daisy decks the green,

Thy certain voice we hear:
Hast thou a star to guide thy path,

Or mark the rolling year?

Delightful visitant! with thee

I hail the time of flowers,
When heaven is filled with music sweet

Of birds among the bowers.

The school-boy wandering in the wood,

To pull the flowers so gay,
Starts—thy curious voice to hear,

And imitates thy lay.(2)

Soon as the pea puts on the bloom,

Thou fly’st the vocal vale:
An (3) annual guest in other lands,

Another spring to hail,

Sweet bird, thy bower is ever green,

Thy sky is ever clear;
Thou hast no sorrow in thy song,

No winter in thy year! (1) Vernal- belonging to the spring.-—(2) Lay--song, note.

(3) Annual-yearly,

Oh! could I fly, I'd fly with thee;

We'd make, with social wing,
Our annual visit o'er the globe,

Companions of the spring.


This bird, so well known to you by its singular and unvaried note, arrives in our island early in spring, and takes its departure for Africa generally in the month of July. The Cuckoo is insectivorous in its diet, that is, lives upon insects, such as caterpillars, dragonflies, &c. What is most strange in the history of this bird is, its habit of providing for its young, by depositing its eggs in the nests of other birds; the nests usually chosen are those of the Hedgesparrow, Wagtail, &c. The egg is very small in comparison with the size of the bird ;—when the young Cookoo is hatched, and has gained a little strength, it very coolly dislodges all its weaker companions by getting under them and with a sort of jirk forcing them overboard, not very grateful conduct after the kind attention and care of the foster-mother.


“ Those Evening Bells, those Evening bells,
How many a tale their music tells,
Of youth and home and that sweet time,
When last I heard their soothing (1) chime.

Those joyous hours are past away,
And many a heart that then was gay,
Within the tomb now darkly dwells,
And hears no more those evening bells.

(1) Soothing-comforting.

And so 'twill be when I am gone,
That tuneful peal will still ring on;
While other Bards (2) shall walk these dells, (3)
And sing your praise, sweet evening bells.”

MOORE. (2) Bards—poets.(3) Dells-shady walks.

These verses describe certain thoughts and reflections which passed over the mind of the writer, on hearing the ringing of bells at Evening. He is reminded of his home, of his early friends, and youthful playmates, many of whom are gone to their long home, and be reflects that those same bells will still ring on when he also sleeps.


When the winter wind whistles along the wild moor, And the cottager shuts on the beggar his door ; When the chilling tear stands in my comfortless eye, Oh, how hard is the lot of the Wandering Boy;

The winter is cold, and I have no vest.(1)
And my heart it is cold as it beats in my breast;
No Father, no Mother, no Kindred (2) have I,
For I am a parentless (3) Wandering Boy.

Yet I once had a home, and I once had a sire, (4) A Mother who granted each infant desire ; Our cottage it stood in a wood-embowered (5) vale, Where the ring-dove (6) would warble its sorrowful tale. (1) Vest-jacket.—(2) Kindred—relations.—(3) Parentless-not having parents.-(4) Sire--a Father.—(5) Wood-embowered surrounded by woods.-(6) Ring-dove—a sort of pigeon.

« НазадПродовжити »