Turn you the key, and know his business of him; Then, if you speak, you must not show your face; [Exit FRANCISCA. Isab. Peace and prosperity! Who is't that calls Enter LUCIO. Lucio. Hail, virgin, if you be; as those cheek-roses A novice of this place, and the fair sister Isab. Why her unhappy brother? let me ask ; The rather, for I now must make you know I am that Isabella, and his sister. Lucio. Gentle and fair, your brother kindly greets you: Not to be weary with you, he's in prison. Isab. Woe me! For what? Lucio. For that, which, if myself might be his judge, He should receive his punishment in thanks : He hath got his friend with child. Isab. Sir, make me not your story.' Lucio. "Tis true. I would not familiar sin though: 'tis my Such is the reading of the original; the me being expletive, as in the well-known passage setting forth the virtues of sack: It ascends me into the brain," &c. So that the meaning is, Make not your tale, invent not your fiction." Malone improved the passage thus: "Sir, mock me not, -your story;" which Surely, renders Lucio's reply, 'tis true, very unapt. H. With maids to seem the lapwing, and to jest, As with a saint. Isab. You do blaspheme the good, in mocking me. Lucio. Do not believe it. Fewness and truth,' 'tis thus: Your brother and his lover have embrac'd: As those that feed grow full; as blossoming time, 5 Isab. Some one with child by him? Juliet ? Lucio. Is she your cousin? - My cousin Isab. Adoptedly; as school-maids change their This bird is said to divert pursuers from her nest by crying in other places. "The lapwing cries most, farthest from her nest," is an old proverb. Thus in The Comedy of Errors: "Far from her nest the lapwing cries away; My heart prays for him, though my tongue doth curse;" which shows what is meant by "tongue far from heart." So, again, in Lyly's Alexander and Campaspe: "You resemble the lapwing, who crieth most where her nest is not, and so, to lead me from espying your love for Campaspe, you cry Timoclea.” 3 That is, in few and true words. 4 Teeming foison is abundant produce. Tilth is tillage. So in Shakespeare's third Sonnet : "For who is she so fair, whose unrear'd womb H. The Duke is very strangely gone from hence; And with full line of his authority, Governs lord Angelo; a man whose blood He -- 7 to give fear to use and liberty, Lucio. Has censur'd him 6 To bear in hand," says Richardson, "is merely to carry along with us, to lead along, as suitors, dependants, expectants. believers." The phrase is not uncommon in old writers. Thus, in 2 Henry IV. Act i. sc. 2: "A rascally yea-forsooth knave' to bear a gentleman in hand, and then stand upon security!" H. 7 To rebate is to beat back; hence, applied to any thing starp, it is to make dull. H. 8 That is, to put the restraint of fear upon licentious custom and abused freedom. To censure is to judge, to pass sentence. in the next scene: H. We have it again "When I that censure him do so offend, Already; and, as I hear, the provost hath Isab. Alas! what poor ability's in me Lucio. Assay the power you have. Isab. My power? alas! I doubt. Lucio. Our doubts are traitors, And make us lose the good we oft might win, By fearing to attempt: Go to lord Angelo, As they themselves would owe 10 them. Lucio. But speedily. Isab. I will about it straight; Isab. Good sir, adieu. [Exeunt. ACT II. SCENE I. A Hall in ANGELO's House. Enter ANGELO, ESCALUS, a Justice, Provost, Officers, and other Attendants. Ang. We must not make a scare-crow of the law, Setting it up to fear the birds of prey, 10 To owe is to have, to possess. To fear is to affright. 11 That is, the abbess And let it keep one shape, till custom make it Escal. Ay, but yet Let us be keen, and rather cut a little, Than fall, and bruise to death: Alas! this gen tleman, Whom I would save, had a most noble father. Let but your honour know, (Whom I believe to be most strait in virtue,) Could have attain'd the effect of your own purpose, Ang. "Tis one thing to be tempted, Escalus, The jury, passing on the prisoner's life, May, in the sworn twelve, have a thief or two nant,5 4 The jewel that we find, we stoop and take it, For I have had such faults; but rather tell me, That is, throw down; to fall a tree is still used for to fell in To complete the sense of this line for seems to be required, -"which now you censure him for." But Shakespeare frequently uses elliptical expressions. An old forensic term, signifying to pass judgment, or sentence. Full of force or conviction, or full of proof in itself. So, in Othello, Act ii. sc. 1: "As it is a most pregnant and unfore'd Fsition." That is, because. |