« НазадПродовжити »
Which to requite, command me while I live.
Pro. Know, noble lord, they have devis'd a mean
Duke. Upon mine honour, he shall never know That I had any light from thee of this. Pro. Adieu, my lord : Sir Valentine is coming.
[Erit Enter VALENTINE. Duke. Sir Valentine, whither away so fast ? Val. Please it your grace, there is a messenger
That stays to bear my letters to my friends,
Duke. Be they of much import?
Va.. The tenor of them doth but signify My health, and happy being at your court.
Duke. Nay, then no matter; stay with me a while : I am to break with thee of some affairs, That touch me near, wherein thou must be secret. "Tis not unknown to thee, that I have sought To match my friend, Sir Thurio, to my daughter.
Val. I know it well, my lord; and, sure, the match Were rich and honourable : besides, the gentleman Is full of virtue, bounty, worth, and qualities Beseeming such a wife as your fair daughter : Cannot your grace win her to fancy him ? Duke. No, trust me : she is peevish, sullen, from
• IVhere for whereas, often used by old writers.
(For long agone I have forgot to court;
Val. Win her with gifts, if she respect not words :
Duke. But she did scorn a present that I sent her.
tents her :
Duke. But she I mean is promis'd by her friends
Val. Why, then I would resort to her by night.
Val. What lets, but one may enter at her window?
Duke. Her chamber is aloft, far from the ground And built so shelving that one cannot clinb it Without apparent hazard of his life.
· That is, hinders.
Val. Why, then a ladder, quaintly made of cords, To cast up with a pair of anchoring hooks, Would serve to scale another Hero's tower, So bold Leander would adventure it.
Duke. Now, as thou art a gentleman of blood, Advise me where I may have such a ladder. Val. When would you use it ? pray, sir, tell me
that. Duke. This very night ; for Love is like a child, That longs for every thing that he can come by.
Val. By seven o'clock I'll get you such a ladder
Duke. But, hark thee; I will go to her alone: How shall I best convey the ladder thither ?
Val. It will be light, my lord, that you may bear it Under a cloak that is of any length.
Duke. A cloak as long as thine will serve the turn ?
Then let me see thy cloak : I'll get me one of such another length.
Val. Why, any cloak will serve the turn, my lord.
Duke. How shall I fashion me to wear a cloak? I pray thee, let me feel thy cloak upon me. What letter is this same? What's here? - “ To
Silvia !” And here an engine fit for my proceeding ! I'll be so bold tc break the seal for once. [Reads.
“My thoughts do harbour with my Silvia nightly;
And slaves they are to me, that send them flying: 0! could their master come and go as lightly,
Himself would lodge where senseless they are lying. My herald thoughts in thy pure bosom rest thern;
While I, their king, that thither them importune,
I curse myself, for they are sent by me,
That they should harbour where their lord should be." What's here? “Silvia, this night I will enfranchise thee." 'Tis so ; and here's the ladder for the purpose. Why, Phaëton, (for thou art Merops' son,) Wilt thou aspire to guide the heavenly car, And with thy daring folly burn the world ? Wilt thou reach stars, because they shine on thee 1 Go, base intruder ! overweening slave! Bestow thy fawning smiles on equal mates; And think my patience, more than thy desert, Is privilege for thy departure hence: Thank me for this, more than for all the favours Which, all too much, I have bestow'd on thee. But if thou linger in my territories Longer than swiftest expedition Will give thee time to leave our royal court, By heaven, my wrath shall far exceed the love I ever bore my daughter, or thyself. Be gone! I will not hear thy vain excuse; But, as thou lov'st thy life, make speed from hence
[Erit Duke Val. And why not death, rather than living tor
6 That is, because.
“Animum pictura pascit inani.” Virgil.