Enter DUKE. Duke. Now, daughter Silvia, you are hard beset. Sir Valentine, your father's in good health. What say you to a letter from your friends Of much good news? Val. My lord, I will be thankful To any happy messenger from thence. Duke. Know you Don Antonio, your countryman ! Val. Ay, my good lord; I know the gentleman To be of worth, and worthy estimation, And not without desert so well reputed. Duke. Hath he not a son ? Val. Ay, my good lord; a son, that well deserves The honour and regard of such a father Duke. You know him well? Val. I know him, as myself; for from our infancy We have convers'd, and spent our hours together. And though myself have been an idle truant, Omitting the sweet benefit of time, To clothe mine age with angel-like perfection; Feature in the Poet's age was often used for form or persor in general. So in Ant. and Cleop. Aet ii. se. 5. Report the feature of Octavia." Thus also Spenser: "Which the fair jeat ure of her limbs did hide." A petty mode of adjuration, equivalent to ill betide me. As meet to be an emperor's counsellor. Well, sir, this gentleman is come to me Val. Should I have wish'd a thing, it had been he. Duke. Welcome him, then, according to his worth. : Silvia, I speak to you; and you, Sir Thurio:- [Exit. Val. This is the gentleman, I told your ladyship, Had come along with me, but that his mistress Did hold his eyes lock'd in her crystal looks. Sil. Belike, that now she hath enfranchis'd them, Upon some other pawn for fealty. Val. Nay, sure, I think, she holds them prisoners still. Sil. Nay, then he should be blind; and, being blind How could he see his way to seek out you? Val. Why, lady, Love hath twenty pair of eyes. Thu. They say, that Love hath not an eye at all Val. To see such lovers, Thurio, as yourself: Upon a homely object love can wink. Enter PROTEUS. Sil. Have done, have done: Here comes the gentleman. [Excunt THURIO and SPEED Val. Welcome, dear Proteus! - Mistress, I be seech you, Confirm his welcome with some special favour. Sil. His worth is warrant for his welcome hither If this be he you oft have wish'd to hear from. 7 Cite, for incite Val. Mistress, it is: sweet lady, entertain him To be my fellow-servant to your ladyship. Sil. Too low a mistress for so high a servant. Pro. Not so, sweet lady; but too mean a servant To have a look of such a worthy mistress. Val. Leave off discourse of disability : — Sweet lady, entertain him for your servant. Pro. My duty will I boast of, nothing else. Sil. And duty never yet did want his meed: Servant, you are welcome to a worthless mistress Pro. I'll die on him that says so, but yourself. Sil. That you are welcome? Pro. That you are worthless Thu. Madam, my lord your father would speak with you. Sil. I wait upon his pleasure: Come, Sir Thurio, Go with me. Once more, new servant, welcome : I'll leave you to confer of home affairs; When you have done, we look to hear from you. Pro. We'll both attend upon your ladyship. [Exeunt SILVIA and THURIO. Val. Now, tell me, how do all from whence you came ? Pro. Your friends are well, and have them much commended. Theobald put "a servant" in the place of Thurio here, keep. ing Thurio on the stage during the preceding dialogue; and the change has been received by most editors since. The object was, no doubt, to save the Duke from employing Sir Thurio, who is suitor to his daughter, and the one favoured by himself, as his bearer of despatches. It must be owned that the etiquette of the palace does give way a little here to the exigencies of the stage, which in the Poet's time often had more characters than performers, and therefore could not always spare an actor to serve merely as message-carrier. Nevertheless we restore the old order of the scene. H. Val. And how do yours? Pro. I left them all in health. Val. How does your lady? and how thrives your love? Pro. My tales of love were wont to weary you: I know, you joy not in a love-discourse. Val. Ay, Proteus, but that life is alter'd now: I have done penance for contemning love; 9 Whose high imperious thoughts have punish'd me With nightly tears, and daily heart-sore sighs; Love hath chas'd sleep from my enthralled eyes, And hath so humbled me, as, I confess, 10 There is no woe to his correction, Nor, to his service, no such joy on earth! Pro. Enough; I read your fortune in your eye Was this the idol that you worship so? Val. Even she; and is she not a heavenly saint ? Val. Call her divine. Pro. I will not flatter her Val. O! flatter me; for love delights in praises Pro. When I was sick, you gave me bitter pills And I must minister the like to you. That is, imperial. Thus in Hamlet: "Imperious Cæsa dead and turn'd to clay." 10 That is, no misery compared to that inflicted by love;-2 form of speech not unusal in the old writers: Thus an old ballad "There is no comfort in the world To women that are kind." H. Val. Then speak the truth by her if not divine, Yet let her be a principality," Sovereign to all the creatures on the earth. Pro. Except my mistress. Val. Sweet, except not auy, Pro. Have I not reason to prefer mine own? Val. And I will help thee to prefer her, too: She shall be dignified with this high honour, To bear my lady's train; lest the base earth Should from her vesture chance to steal a kiss, And, of so great a favour growing proud, Disdain to root the summer-swelling flower, And make rough winter everlastingly. Pro. Why, Valentine, what braggardism is this? Val. Pardon me, Proteus: all I can, is nothing To her, whose worth makes other worth as nothing. She is alone. Pro. Then, let her alone. Val. Not for the world: why, man, she is mine own; And I as rich in having such a jewel, As twenty seas, if all their sand were pearl, Val. Ay, and we are betroth'd; "A principality is an angel of the highest order, and therefore next to divine. Speak the truth by her, that is, speak the truth of her; another obsolete use of a preposition. H. |