GEOFFREY CHAUCER (c. 1340-1400) The Complete Works. Edited . . . by the Rev. Walter W. Skeat... Oxford: . . . 1906. (a) The Prologue; (b) The Miller's Tale, ll. 3190 ff. What charming complementary pictures are presented by the Clerk, and the povre scoler, of Oxenford! This contrast of the Melancholy' and the ' Merry' Man was a favourite in the seventeenth century. The Clerk of Oxenford A CLERK ther was of Oxenford also, 1 short coat. THE CLERK OF OXENFORD Souninge3 in moral vertu was his speche, With him ther was dwellinge a povre scoler, 3 tending to. 6 a coarse cloth. rong; 9 SEBASTIAN BRANT (1457-1521) The Shyp of folys of the worlde . . . translated... by Reprinted 1874, ed. T. H. Jamieson. [The German original. Das Narren Schyff. 1494.] The Boke-Fole is one of the first of the numerous English sketches of the 'pedant mind' as Addison terms the type. One of his illustrations is his Tom Folio, who is certainly the Boke-Fole's descendant. There are, of course, many examples of the Boke-Fole and the pedant outside English literature. Lucian's diatribe against The Ignorant Book-Collector has rich material for a character-sketch though hardly the form. One remark offers an interesting parallel to Brant's Fole: καὶ σὺ τοίνυν βιβλίον μὲν ἔχεις ἐν τῇ χειρὶ καὶ ἀναγιγνώσκεις ἀεί, τῶν δὲ ἀναγιγνωσκομένων οἶσθα οὐδέν, ἀλλ ̓ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα. You have always a book in your hand, you are always reading; but what it is all about, you have not an idea; you do but prick up asinine ears at the lyre's sound.' 1 The illustration depicts the essentials of the type sufficiently to prove an apt commentary on its many subsequent embodiments whether these were created by Overbury, Earle, Butler, 'A Lady,' or Addison himself. The woodcut is the second of that remarkable series which made the Shyp of Folys famous all over Europe far more, it is to be suspected, than the somewhat pedestrian text. This, however, had the recognised merit of substituting concrete types for the abstractions of medieval allegory. The Boke-Fole STYLL am I besy bokes assemblynge 1 Lucian, trans. by H. W. and F. G. Fowler, iii. p. 267. Oxford Library of Translations, 1905. ΙΟ In my conceyt And honoure savynge them from fylth and ordure I kepe them sure ferynge lyst they sholde be lost But if it fortune that any lernyd men I drawe the curtyns to shewe my bokes then And whyle they comon3 my bokes I turne and wynde For all is in them, and no thynge in my mynde Lo in lyke wyse of bokes I have store care not. 3 discuss. Cp. O.E.D. bond. |