Изображения страниц
PDF
EPUB

BOOK I.]

HELPLESSNESS OF THE GODS OF ROME.

5

poets, may impregnate their virgin minds, and may not readily be forgotten by them, according to that saying of Horace,

"The fresh cask long keeps its first tang."
"1

Well, in this Virgil, I say, Juno is introduced as hostile to the Trojans, and stirring up Æolus, the king of the winds, against them in the words,

[blocks in formation]

And ought prudent men to have entrusted the defence of Rome to these conquered gods? But it will be said, this was only the saying of Juno, who, like an angry woman, did not know what she was saying. What, then, says Æneas himself, -Æneas who is so often designated "pious?" Does he not say,

"Lo! Panthus, 'scaped from death by flight,
Priest of Apollo on the height,

His conquered gods with trembling hands
He bears, and shelter swift demands?" 3

Is it not clear that the gods (whom he does not scruple to call "conquered") were rather entrusted to Æneas than he to them, when it is said to him,

"The gods of her domestic shrines

Your country to your care consigns? "4

If, then, Virgil says that the gods were such as these, and were conquered, and that when conquered they could not escape except under the protection of a man, what madness is it to suppose that Rome had been wisely entrusted to these guardians, and could not have been taken unless it had lost them! Indeed, to worship conquered gods as protectors and champions, what is this but to worship, not good divinities, but evil omens ? Would it not be wiser to believe, not that Rome would never have fallen into so great a calamity had not they first perished, but rather that they would have perished long since had not Rome preserved them as long as she could? For who does not see, when he thinks of it, what a foolish assumption it is that they could not be vanquished under vanquished defenders, and that they only perished 3 Ibid. ii. 319. 4 Ibid. 293.

1

2 Horace, Ep. I. ii. 69. Eneid, i. 71.

Non numina bona, sed omina mala.

because they had lost their guardian gods, when, indeed, the only cause of their perishing was that they chose for their protectors gods condemned to perish? The poets, therefore, when they composed and sang these things about the conquered gods, had no intention to invent falsehoods, but uttered, as honest men, what the truth extorted from them. This, however, will be carefully and copiously discussed in another and more fitting place. Meanwhile I will briefly, and to the best of my ability, explain what I meant to say about these ungrateful men who blasphemously impute to Christ the calamities which they deservedly suffer in consequence of their own wicked ways, while that which is for Christ's sake spared them in spite of their wickedness they do not even take the trouble to notice; and in their mad and blasphemous insolence, they use against His name those very lips wherewith they falsely claimed that same name that their lives might be spared. In the places consecrated to Christ, where for His sake no enemy would injure them, they restrained their tongues that they might be safe and protected; but no sooner do they emerge from these sanctuaries, than they unbridle these tongues to hurl against Him curses full of hate.

4. Of the asylum of Juno in Troy, which saved no one from the Greeks; and of the churches of the apostles, which protected from the barbarians all who fled to them.

Troy itself, the mother of the Roman people, was not able, as I have said, to protect its own citizens in the sacred places of their gods from the fire and sword of the Greeks, though the Greeks worshipped the same gods. Not only so, but

[merged small][ocr errors]

In other words, the place consecrated to so great a goddess

1 Virgil, Eneid, ii. 761.

BOOK I.]

THE ASYLUM OF JUNO IN TROY.

7

was chosen, not that from it none might be led out a captive, but that in it all the captives might be immured. Compare now this "asylum "-the asylum not of an ordinary god, not of one of the rank and file of gods, but of Jove's own sister and wife, the queen of all the gods-with the churches built. in memory of the apostles. Into it were collected the spoils rescued from the blazing temples and snatched from the gods, not that they might be restored to the vanquished, but divided among the victors; while into these was carried back, with the most religious observance and respect, everything which belonged to them, even though found elsewhere. There liberty was lost; here preserved. There bondage was strict; here strictly excluded. Into that temple men were driven to become the chattels of their enemies, now lording it over them; into these churches men were led by their relenting foes, that they might be at liberty. In fine, the gentle1 Greeks appropriated that temple of Juno to the purposes of their own avarice and pride; while these churches of Christ were chosen even by the savage barbarians as the fit scenes for humility and mercy. But perhaps, after all, the Greeks did in that victory of theirs spare the temples of those gods whom they worshipped in common with the Trojans, and did not dare to put to the sword or make captive the wretched and vanquished Trojans who fled thither; and perhaps Virgil, in the manner of poets, has depicted what never really happened? But there is no question that he depicted the usual custom of an enemy when sacking a city.

5. Cæsar's statement regarding the universal custom of an enemy when

sacking a city.

Even Cæsar himself gives us positive testimony regarding this custom; for, in his deliverance in the senate about the conspirators, he says (as Sallust, a historian of distinguished veracity, writes 2) "that virgins and boys are violated, children torn from the embrace of their parents, matrons subjected to

Though "levis" was the word usually employed to signify the inconstancy of the Greeks, it is evidently here used, in opposition to "immanis" of the following clause, to indicate that the Greeks were more civilised than the barbarians, and not relentless, but, as we say, easily moved.

De Conj. Cat. c. 51.

whatever should be the pleasure of the conquerors, temples and houses plundered, slaughter and burning rife; in fine, all things filled with arms, corpses, blood, and wailing." If he had not mentioned temples here, we might suppose that enemies were in the habit of sparing the dwellings of the gods. And the Roman temples were in danger of these disasters, not from foreign foes, but from Catiline and his associates, the most noble senators and citizens of Rome. But these, it may be said, were abandoned men, and the parricides of their fatherland.

6. That not even the Romans, when they took cities, spared the conquered

in their temples.

Why, then, need our argument take note of the many nations who have waged wars with one another, and have nowhere spared the conquered in the temples of their gods? Let us look at the practice of the Romans themselves: let us, I say, recall and review the Romans, whose chief praise it has been "to spare the vanquished and subdue the proud," and that they preferred "rather to forgive than to revenge an injury;" and among so many and great cities which they have stormed, taken, and overthrown for the extension of their dominion, let us be told what temples they were accustomed to exempt, so that whoever took refuge in them was free. Or have they really done this, and has the fact been suppressed by the historians of these events? Is it to be believed, that men who sought out with the greatest eagerness points they could praise, would omit those which, in their own. estimation, are the most signal proofs of piety? Marcus Marcellus, a distinguished Roman, who took Syracuse, a most splendidly adorned city, is reported to have bewailed its coming ruin, and to have shed his own tears over it before he spilt its blood. He took steps also to preserve the chastity even of his enemy. For before he gave orders for the storming of the city, he issued an edict forbidding the violation of any free person. Yet the city was sacked according to the custom of war; nor do we anywhere read, that even by so chaste and gentle a commander orders were given that no one should be injured who had fled to this or that temple. 1 Sallust, Cat. Conj. ix.

BOOK I.] CUSTOM OF WAR IN SACKING CITIES.

9

And this certainly would by no means have been omitted, when neither his weeping nor his edict preservative of chastity could be passed in silence. Fabius, the conqueror of the city of Tarentum, is praised for abstaining from making booty of the images. For when his secretary proposed the question to him, what he wished done with the statues of the gods, which had been taken in large numbers, he veiled his moderation under a joke. For he asked of what sort they were; and when they reported to him that there were not only many large images, but some of them armed, "Oh," says he, "let us leave with the Tarentines their angry gods." Seeing, then, that the writers of Roman history could not pass in silence, neither the weeping of the one general nor the laughing of the other, neither the chaste pity of the one nor the facetious moderation of the other, on what occasion would it be omitted, if, for the honour of any of their enemy's gods, they had shown this particular form of leniency, that in any temple slaughter or captivity was prohibited?

7. That the cruelties which occurred in the sack of Rome were in accordance with the custom of war, whereas the acts of clemency resulted from the influence of Christ's name.

All the spoiling, then, which Rome was exposed to in the recent calamity-all the slaughter, plundering, burning, and misery was the result of the custom of war. But what was novel, was that savage barbarians showed themselves in so gentle a guise, that the largest churches were chosen and set apart for the purpose of being filled with the people to whom quarter was given, and that in them none were slain, from them none forcibly dragged; that into them many were led by their relenting enemies to be set at liberty, and that from them none were led into slavery by merciless foes. Whoever does not see that this is to be attributed to the name of Christ, and to the Christian temper, is blind; whoever sees this, and gives no praise, is ungrateful; whoever hinders any one from praising it, is mad. Far be it from any prudent man to impute this clemency to the barbarians. Their fierce and bloody minds were awed, and bridled, and marvellously tempered by Him who so long before said by His prophet, "I

« ПредыдущаяПродолжить »