Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
afterwards ancient answering appears better bishop body born called cause Christ Chronicle church College common consider contained continued contrary death desire discourse divers divinity doth duty edition Edward England English example fall father give Grafton grounds hand hath head Henry Holinshed honour Italy James John king knowledge language Latin learning leave live London lord majesty manner matter mean mentioned mind nature never objected observed opinion original passage persons pieces presently prince printed probably prove published queen reader reason reign religion Scripture shew soon sort sound speak Stow taken thereof things thou thought tion translated treatise true truth turn unto volume whole writings written
Сторінка 108 - ... with a tale, forsooth; he cometh unto you, with a tale, which holdeth children from play and old men from the chimney-corner; and, pretending no more, doth intend the winning of the mind from wickedness to virtue ; even as the child is often brought to take most wholesome things by hiding them in such other as have a pleasant taste...
Сторінка 370 - Equity is a Roguish thing, for Law we have a measure, know what to trust to, Equity is according to the Conscience of him that is Chancellor, and as that is larger or narrower, so is Equity. 'Tis all one as if they should make the Standard for the measure, we call [a Foot] a Chancellor's Foot, what an uncertain Measure would this be?
Сторінка 255 - ... as if there were sought in knowledge a couch whereupon to rest a searching and restless spirit, or a terrace for a wandering and variable mind to walk up and down with a fair prospect, or a tower of state for a proud mind to raise itself upon, or a fort or commanding ground for strife and contention, or a shop for profit and sale ; and not a rich store-house for the glory of the Creator and the relief of man's estate.
Сторінка 72 - He that will write well in any tongue must follow this counsel of Aristotle, to speak as the common people do, to think as wise men do; and so should every man understand him, and the judgment of wise men allow him.
Сторінка 103 - ... comfort : here a shepherd's boy piping as though he should never be old ; there a young shepherdess knitting, and withal singing, and it seemed that her voice comforted her hands to work, and her hands kept time to her voice's music.
Сторінка 351 - A vast confusion of vows, wishes, actions, edicts, petitions, lawsuits, pleas, laws, proclamations, complaints, grievances are daily brought to our ears. New books every day, pamphlets, currantoes, stories, whole catalogues of volumes of all sorts, new paradoxes, opinions, schisms, heresies, controversies in philosophy, religion, etc.
Сторінка 103 - There were hills which garnished their proud heights with stately trees : humble valleys whose base estate seemed comforted with the refreshing of silver rivers ; meadows enamelled with all sorts of eye-pleasing flowers ; thickets, which being lined with most pleasant shade were witnessed so...
Сторінка 127 - I have caused divers of them to be translated unto me, that I might understand them, and surely they savoured of sweet wit and good invention, but skilled not of the goodly ornaments of poetry ; yet were they sprinkled with some pretty flowers of their natural device, which gave good grace and comeliness unto them, the which it is great pity to see abused, to the gracing of wickedness and vice, which with good usage would serve to adorn and beautify virtue.
Сторінка 330 - For a man to — write well, there are required three necessaries — to read the best authors, observe the best speakers, and much exercise of his own style.
Сторінка 332 - Custom is the most certain mistress of language, as the public stamp makes the current money. But we must \<> not be too frequent with the mint, every day coining, nor fetch words from the extreme and utmost ages; since the chief virtue of a style is perspicuity, and nothing so vicious in it as to need an interpreter.