Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
AEneas appears arms bear better blood body born called command crowned dare death descend earth eyes face fall fame fate father fear fields fire flames flood foes force friends fury give gods Grecian ground hands happy haste head hear heaven hero honour hope Italy Jove kind king labours land leave length light limbs living looks mind nature night o'er observed once pain pass peace plain pleasing poem poet present prince queen race rage raise receive renew rest rising rocks rolling sacred scarce secret seek seems shades shore side sight skies soul sound stand stood thou thought town train trees trembling Trojan Troy turn unhappy verse Virgil watery winds woods youth
Сторінка 401 - Let others better mould the running mass Of metals, and inform the breathing brass, And soften into flesh, a marble face ; Plead better at the bar ; describe the skies, And when the stars descend, and when they rise. But Rome ! 'tis thine alone, with awful sway, To rule mankind, and make the world obey. Disposing peace and war, thy own majestic way : To tame the proud, the fetter'd slave to free: — These are imperial arts and worthy thee.
Сторінка 374 - The gates of hell are open night and day ; Smooth the descent, and easy is the way : But, to return, and view the cheerful skies — In this the task and mighty labour lies.
Сторінка 69 - My next desire is, void of care and strife, To lead a soft, secure, inglorious life: A country cottage near a crystal flood, A winding valley, and a lofty wood.
Сторінка 107 - That bees have portions of ethereal thought — Endued with particles of heavenly fires ; For God the whole created mass inspires. Through heaven, and earth, and ocean's depth, he throws His influence round, and kindles as he goes. Hence flocks, and herds, and men, and beasts, and fowls, With breath are...
Сторінка 222 - If sounding words are not of our growth and manufacture, who shall hinder me to import them from a foreign country? I carry not out the treasure of the nation which is never to return, but what I bring from Italy I spend in England. Here it remains and here it circulates; for if the coin be good, it will pass from one hand to another. I trade both with the living and the dead for the enrichment of our native language.
Сторінка 379 - Just in the gate, and in the jaws of hell, Revengeful Cares and sullen Sorrows dwell, And pale Diseases, and repining Age, Want, Fear, and Famine's unresisted rage; Here Toils, and Death, and Death's half-brother, Sleep, (Forms terrible to view) their sentry keep; With anxious Pleasures of a guilty mind, Deep Frauds before, and open Force behind; The Furies' iron beds; and Strife, that shakes Her hissing tresses, and unfolds her snakes.
Сторінка 394 - Who grac'd their age with new-invented arts: Those who to worth their bounty did extend, And those who knew that bounty to commend. The heads of these with holy fillets bound, And all their temples were with garlands crown'd. To these the Sibyl thus her speech...
Сторінка 312 - And what thou may'st avoid, and what must undergo. She shall direct thy course, instruct thy mind, And teach thee how the happy shores to find. This is what Heav'n allows me to relate : Now part in peace ; pursue thy better fate, And raise, by strength of arms, the Trojan state.
Сторінка 411 - And how the rivals loved and how they fought. These are my theme, and how the war began, And how concluded by the godlike man : For I shall sing of battles, blood, and rage, Which princes and their people did engage ; And haughty souls, that, moved with mutual hate, In fighting fields pursued and found their fate ; That roused the Tyrrhene realm with loud alarms, And peaceful Italy involved in arms.