Відгуки відвідувачів - Написати рецензію
Не знайдено жодних рецензій.
Інші видання - Показати все
animal appeared attended became become believe better body brought called carried cause cave child circumstances close continued course daughter death effect entered eyes father feelings feet felt friends gave give given hand head heard heart hope immediately interest Italy John kind king knew lady land learned leave length light lived look lost manner matter means miles mind morning mother nature nearly never night observed obtained once particular party passed perhaps person poor possessed present Prince reached received remained remarkable respectable rest returned round seemed seen shew shilling side soon speak taken things thought took town turned walk Wandering Jew whole wife wish young
Сторінка 87 - Thou wast not born for death, immortal Bird! No hungry generations tread thee down ; The voice I hear this passing night was heard In ancient days by emperor and clown: Perhaps the self-same song that found a path Through the sad heart of Ruth, when, sick for home, She stood in tears amid the alien corn; The same that oft-times hath Charmed magic casements, opening on the foam Of perilous seas, in faery lands forlorn.
Сторінка 86 - Fade far away, dissolve, and quite forget What thou among the leaves hast never known, The weariness, the fever, and the fret Here, where men sit and hear each other groan; Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs, Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies, Where but to think is to be full of sorrow And leaden-eyed despairs; Where Beauty cannot keep her lustrous eyes, Or new Love pine at them beyond to-morrow.
Сторінка 86 - I cannot see what flowers are at my feet, Nor what soft incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild...
Сторінка 87 - ... they are flushed all over with the rich lights of fancy; and so coloured and bestrewn with the flowers of poetry, that even while perplexed and bewildered in their labyrinths, it is impossible to resist the intoxication of their sweetness, or to shut our hearts to the enchantments they so lavishly present.
Сторінка 86 - Darkling I listen; and, for many a time I have been half in love with easeful Death, Call'd him soft names in many a mused rhyme, To take into the air my quiet breath; Now more than ever seems it rich to die, To cease upon the midnight with no pain, While thou art pouring forth thy soul abroad In such an ecstasy! Still wouldst thou sing, and I have ears in vain To thy high requiem become a sod.
Сторінка 86 - Away ! away ! for I will fly to thee, Not charioted by Bacchus and his pards, But on the viewless wings of poesy, Though the dull brain perplexes and retards : Already with thee ! tender is the night, And haply the queen-moon is on her throne, Cluster'd around by all her starry fays...
Сторінка 86 - ... incense hangs upon the boughs, But, in embalmed darkness, guess each sweet Wherewith the seasonable month endows The grass, the thicket, and the fruit-tree wild; White hawthorn, and the pastoral eglantine; Fast fading violets cover'd up in leaves; And mid-May's eldest child, The coming musk-rose, full of dewy wine, The murmurous haunt of flies on summer eves.
Сторінка 68 - There is a very pretty story in the Turkish tales, which relates to this passage of that famous impostor, and bears some affinity to the subject we are now upon. A sultan of Egypt, who was an infidel, used to laugh at this circumstance in Mahomet's life, as what was altogether impossible and absurd; but conversing one day with a great doctor in the law, who had the gift of working miracles, the doctor told him he would quickly convince him of the truth of this passage in the history of Mahomet, if...
Сторінка 87 - Forlorn ! the very word is like a bell To toll me back from thee to my sole self! Adieu ! the fancy cannot cheat so well As she is famed to do, deceiving elf. Adieu ! adieu ! thy plaintive anthem fades Past the near meadows, over the still stream, Up the hillside ; and now 'tis buried deep In the next valley glades : Was it a vision, or a waking dream ? Fled is that music :— do I wake or sleep ? ODE OX A GRECIAN HEX.