Anglia: Zeitschrift für englische PhilologieM. Niemeyer, 1883 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 89
Сторінка 3
... Zwei altfranzösische romanzen , welche beide vermutlich ein und derselben zeit , der ersten hälfte des 13. jahrhunderts , angehören . Die eine ist betitelt : ' Le Roman de la Violette ou de Gérard de Nevers ' und ist von einem Gilbert ...
... Zwei altfranzösische romanzen , welche beide vermutlich ein und derselben zeit , der ersten hälfte des 13. jahrhunderts , angehören . Die eine ist betitelt : ' Le Roman de la Violette ou de Gérard de Nevers ' und ist von einem Gilbert ...
Сторінка 6
... zwei söhne namens Guiderius und Arviragus , von welchen jener als der ältere der beiden brüder den britischen tron bestieg . Aber Guiderius weigerte sich den Römern den tribut zu zahlen und so landete Claudius mit einem heere in ...
... zwei söhne namens Guiderius und Arviragus , von welchen jener als der ältere der beiden brüder den britischen tron bestieg . Aber Guiderius weigerte sich den Römern den tribut zu zahlen und so landete Claudius mit einem heere in ...
Сторінка 17
... zwei sehr wesentlichen punkten von dem drama und seiner vorlage . Sie kennt weder die kiste , in welcher Jachimo und Ambro- giuolo in das schlafgemach der jungen gattin gelangen , noch das mal und den ring . Statt dieser für den beweis ...
... zwei sehr wesentlichen punkten von dem drama und seiner vorlage . Sie kennt weder die kiste , in welcher Jachimo und Ambro- giuolo in das schlafgemach der jungen gattin gelangen , noch das mal und den ring . Statt dieser für den beweis ...
Сторінка 19
... zwei altfranzösische romanzen in betracht , von welchen ich wenig- stens eine , die mir als die wichtigere erscheint , analysiere . Dieselbe ist betitelt ' Le Roman de la Violette ou de Gérars de Nevers ' und hat folgendes zum inhalt ...
... zwei altfranzösische romanzen in betracht , von welchen ich wenig- stens eine , die mir als die wichtigere erscheint , analysiere . Dieselbe ist betitelt ' Le Roman de la Violette ou de Gérars de Nevers ' und hat folgendes zum inhalt ...
Сторінка 22
... zwei teilen . Der erste hat zum gegenstande was im Roman de la Vio- lette erzählt wird ; der zweite hat die abenteuer des Gui zum in- halt , des sohnes des grafen , welcher schliesslich nach Constanti- nopel kommt , wo er die tochter ...
... zwei teilen . Der erste hat zum gegenstande was im Roman de la Vio- lette erzählt wird ; der zweite hat die abenteuer des Gui zum in- halt , des sohnes des grafen , welcher schliesslich nach Constanti- nopel kommt , wo er die tochter ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
adverb Aengl allit alliteration altengl angelsächsischen Anglia Assonanz ausgabe Ayenb bedeutung beiden bemerkungen Beowulf besonders Charitius Chaucer Chaucer's Crist Cymbeline Cynewulf dativ dichter dichtung Douglas Elene engl englischen englischen sprache Erasmus and Luther Erasmus Latin ersten fall fehlt finden findet first folgenden form Fritzsche gebraucht gedicht GIII glossar gone Gower Greek Grein grund hire homilie Imogen intransitiv Juliana king Kölbing letzten lich life London made Mengl metra metrum Morris muss Nengl Percy personalpron Physiologus pleonastisch poesie Pope pron prosa rätsel reflex reflexiven dativ reim sagt scheint schluss Seasons sprache stabreim steht stellen take teil text thee Thomson Thomson's Thorpe thou Tindale's transitiv übersetzung unserer verb verbum verf verfasser verse visio Tnugdali werke Wiclif wið wider wort zwei zweiten þâ þæt
Популярні уривки
Сторінка 282 - If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou doest.
Сторінка 17 - Spalding's Elizabethan Demonology : An Essay in Illustration of the Belief in the Existence of Devils, and the Powers possessed by them...
Сторінка 63 - The Encyclopaedic Dictionary. A New and Original Work of Reference to all the Words in the English Language, with a Full Account of their Origin, Meaning, Pronunciation, and Use.
Сторінка 363 - UNVISITED. [See the various Poems the scene of which is laid upon the banks of the Yarrow ; in particular, the exquisite Ballad of Hamilton, beginning "Busk ye, busk ye, my bonny, bonny Bride, Busk ye, busk ye, my winsome Marrow...
Сторінка 383 - Half afraid, he first Against the window beats; then, brisk, alights On the warm hearth; then, hopping o'er the floor, Eyes all the smiling family askance, And pecks, and starts, and wonders where he is! Till, more familiar grown, the table crumbs Attract his slender feet.
Сторінка 159 - Till I have done with this new day, Which now is painful to these eyes Which have not seen the sun so rise For years — I cannot count them o'er, I lost their long and heavy score, When my last brother droop'd and died, And I lay living by his side. III. They chain'd us each to a column stone, And we were three — yet, each alone, We could not move a single pace, 50 We could not see each other's face...
Сторінка 47 - By the reverend and worthie Martin Marprelate gentleman/ and dedicated to the Confocationhouse. The Epitome is not yet published/ but it shall be when the Bishops are at convenient leysure to view the same. In the meane time/ let them be content with this learned Epistle. Printed oversea/ in Europe/ within two furlongs of a Bounsing Priest/ at the cost and charges of M. Marprelate / gentleman.
Сторінка 389 - Dash'd down, and scatter'd, by the tearing wind's Assiduous fury, its gigantic limbs. Thus struggling through the dissipated grove, The whirling tempest raves along the plain ; And on the cottage thatch'd, or lordly roof, Keen-fastening, shakes them to the solid base.
Сторінка 402 - Ye sons of mercy! yet resume the search; Drag forth the legal monsters into light, Wrench from their hands Oppression's iron rod, And bid the cruel feel the pains they give.
Сторінка 13 - To remark the folly of the fiction, the absurdity of the conduct, the confusion of the names and manners of different times, and the impossibility of the events in any system of life, were to waste criticism upon unresisting imbecility, upon faults too evident for detection, and too gross for aggravation.