Anglia: Zeitschrift für englische PhilologieM. Niemeyer, 1883 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 23
Сторінка 59
... ähnlich wie auch Chaucer durch seinen traum volle befriedigung erlangt . - Der dritte gesang der Chaucer'schen dichtung entspricht im gang der handlung ebenfalls dem entsprechenden teile des Pal . of Honour . Auch hier beschreibt der ...
... ähnlich wie auch Chaucer durch seinen traum volle befriedigung erlangt . - Der dritte gesang der Chaucer'schen dichtung entspricht im gang der handlung ebenfalls dem entsprechenden teile des Pal . of Honour . Auch hier beschreibt der ...
Сторінка 66
... ähnlich ist auch die anklage , mit der Venus den dichter im Pal . of Honour beschuldigt ; D. I , 28 , 13 : ' 3e bene the men bewrayis my commandis , 3e bene the men disturbis my seruandis , 3e bene the men with wickit wordis feill ...
... ähnlich ist auch die anklage , mit der Venus den dichter im Pal . of Honour beschuldigt ; D. I , 28 , 13 : ' 3e bene the men bewrayis my commandis , 3e bene the men disturbis my seruandis , 3e bene the men with wickit wordis feill ...
Сторінка 72
... ähnlich- keit der beiden figuren zeigt sich in einzelnen zügen noch deutlicher . Als der adler den dichter in seine klauen nimmt und sich mit ihm in die lüfte erhebt , wird dieser von furcht und angst ergriffen ; der adler sucht ihn zu ...
... ähnlich- keit der beiden figuren zeigt sich in einzelnen zügen noch deutlicher . Als der adler den dichter in seine klauen nimmt und sich mit ihm in die lüfte erhebt , wird dieser von furcht und angst ergriffen ; der adler sucht ihn zu ...
Сторінка 91
... ( ähnlich sind : D. II , 173 , 15 ; II , 222 , 5 ; III , 276 , 21 ) . Auch Sir David Lyndesay in seiner 1553 vollendeten Mon- archie wendet sich gegen diese anrufung heidnischer götter uud göttinnen ( Lyndesay , Monarchie 216 ) ...
... ( ähnlich sind : D. II , 173 , 15 ; II , 222 , 5 ; III , 276 , 21 ) . Auch Sir David Lyndesay in seiner 1553 vollendeten Mon- archie wendet sich gegen diese anrufung heidnischer götter uud göttinnen ( Lyndesay , Monarchie 216 ) ...
Сторінка 180
... ähnlich lautender verben ausser abidan von verschiedener herkunft vorkommen sollen , während selbst das Angelsächsische ihrer nur zwei hatte , bidan und beodan nebst compos . Man vergleiche ferner nur die stellen , wo alle diese formen ...
... ähnlich lautender verben ausser abidan von verschiedener herkunft vorkommen sollen , während selbst das Angelsächsische ihrer nur zwei hatte , bidan und beodan nebst compos . Man vergleiche ferner nur die stellen , wo alle diese formen ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
adverb Aengl allit alliteration altengl angelsächsischen Anglia Assonanz ausgabe Ayenb bedeutung beiden bemerkungen Beowulf besonders Charitius Chaucer Chaucer's Crist Cymbeline Cynewulf dativ dichter dichtung Douglas Elene engl englischen englischen sprache Erasmus and Luther Erasmus Latin ersten fall fehlt finden findet first folgenden form Fritzsche gebraucht gedicht GIII glossar gone Gower Greek Grein grund hire homilie Imogen intransitiv Juliana king Kölbing letzten lich life London made Mengl metra metrum Morris muss Nengl Percy personalpron Physiologus pleonastisch poesie Pope pron prosa rätsel reflex reflexiven dativ reim sagt scheint schluss Seasons sprache stabreim steht stellen take teil text thee Thomson Thomson's Thorpe thou Tindale's transitiv übersetzung unserer verb verbum verf verfasser verse visio Tnugdali werke Wiclif wið wider wort zwei zweiten þâ þæt
Популярні уривки
Сторінка 282 - If God spare my life, ere many years I will cause a boy that driveth the plough shall know more of the Scripture than thou doest.
Сторінка 17 - Spalding's Elizabethan Demonology : An Essay in Illustration of the Belief in the Existence of Devils, and the Powers possessed by them...
Сторінка 63 - The Encyclopaedic Dictionary. A New and Original Work of Reference to all the Words in the English Language, with a Full Account of their Origin, Meaning, Pronunciation, and Use.
Сторінка 363 - UNVISITED. [See the various Poems the scene of which is laid upon the banks of the Yarrow ; in particular, the exquisite Ballad of Hamilton, beginning "Busk ye, busk ye, my bonny, bonny Bride, Busk ye, busk ye, my winsome Marrow...
Сторінка 383 - Half afraid, he first Against the window beats; then, brisk, alights On the warm hearth; then, hopping o'er the floor, Eyes all the smiling family askance, And pecks, and starts, and wonders where he is! Till, more familiar grown, the table crumbs Attract his slender feet.
Сторінка 159 - Till I have done with this new day, Which now is painful to these eyes Which have not seen the sun so rise For years — I cannot count them o'er, I lost their long and heavy score, When my last brother droop'd and died, And I lay living by his side. III. They chain'd us each to a column stone, And we were three — yet, each alone, We could not move a single pace, 50 We could not see each other's face...
Сторінка 47 - By the reverend and worthie Martin Marprelate gentleman/ and dedicated to the Confocationhouse. The Epitome is not yet published/ but it shall be when the Bishops are at convenient leysure to view the same. In the meane time/ let them be content with this learned Epistle. Printed oversea/ in Europe/ within two furlongs of a Bounsing Priest/ at the cost and charges of M. Marprelate / gentleman.
Сторінка 389 - Dash'd down, and scatter'd, by the tearing wind's Assiduous fury, its gigantic limbs. Thus struggling through the dissipated grove, The whirling tempest raves along the plain ; And on the cottage thatch'd, or lordly roof, Keen-fastening, shakes them to the solid base.
Сторінка 402 - Ye sons of mercy! yet resume the search; Drag forth the legal monsters into light, Wrench from their hands Oppression's iron rod, And bid the cruel feel the pains they give.
Сторінка 13 - To remark the folly of the fiction, the absurdity of the conduct, the confusion of the names and manners of different times, and the impossibility of the events in any system of life, were to waste criticism upon unresisting imbecility, upon faults too evident for detection, and too gross for aggravation.