Tentamen: Or, An Essay Towards the History of Whittington, Some Time Lord Mayor of London

Передня обкладинка
William Wright, 1820 - 76 стор.

З цієї книги

Вибрані сторінки

Інші видання - Показати все

Загальні терміни та фрази

Популярні уривки

Сторінка 66 - The civil law punishes with death, not only the sorcerers themselves, but also those who consult them; imitating in the former the express law of GOD—' Thou shall not suffer a witch to live.
Сторінка 42 - Twould make her amiable and subdue my father Entirely to her love, but if she lost it Or made a gift of it, my father's eye Should hold her loathed, and his spirits should hunt After new fancies.
Сторінка 63 - Edward ordered a repast to be prepared in his tent for the prisoner; and he himself served at the royal captive's table, as if he had been one of his retinue: he stood at the king's back during the meal ; constantly refused to take a place at table; and declared, that, being a subject, he was too well acquainted with the distance between his own rank and that of royal majesty, to assume such freedom.
Сторінка 23 - ... wrought or unwrought, with a blue streak in the middle, or any other stores with the broad arrow, by stamp, brand, or otherwise...
Сторінка 30 - That Whittington lived, no doubt can be made ; that he was Lord Mayor of London, is equally true ; but as to his Cat, that, gentlemen, is the Gordian knot to untie. And here, gentlemen, be it permitted me to define what a Cat is. A Cat is a domestic, whiskered, four-footed animal, whose employment is catching of mice ; but let puss have been ever so subtle, let puss have been ever so successful, to what could puss's captures amount?
Сторінка 30 - ... captures amount? no tanner can curry the skin of a mouse, no family make a meal of the meat; consequently, no cat could give Whittington his wealth. From whence, then, does this error proceed ? be that my care to point out ! The commerce this worthy merchant carried on, was chiefly confined to our coasts ; for this purpose, he constructed a vessel, which, from its agility and lightness, he aptly christened a cat.
Сторінка 47 - L'animal s'était un jour couché sur la manche pendante de la veste du prophète, et semblait y méditer si profondément, que Mahomet, pressé de se rendre à la prière, et n'osant le Urer de son extase, coupa , dit-on, la manche de sa veste.
Сторінка 31 - From whence, then, does this error proceed ? be that my care to point out ! The commerce this worthy merchant carried on, was chiefly confined to our coasts ; for this purpose, he constructed a vessel, which, from its agility and lightness, he aptly christened a cat.
Сторінка 31 - ... its agility and lightness, he aptly christened a cat. Nay, to this our day, gentlemen, all our coals from Newcastle are imported in nothing but cats. From thence it appears, that it was not the whiskered, four-footed, mouse-killing cat, that was the source of the magistrate's wealth ; but the coasting, sailing, coal-carrying cat : that, gentlemen, was Whittington's cat.
Сторінка 48 - Mahomet qui comprit a merveille ce que cela signifiait, assura au saint homme de chat une place dans son Paradis. Ensuite lui passant trois fois la main sur le dos, il lui imprima, par cet attouchement, la virtu de ne jamais tomber que sur ses pâtes.

Бібліографічна інформація