The Classical Journal, Том 37A. J. Valpay., 1828 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 19
Сторінка 39
... Stephens's margin is full of mistakes in the numbers and readings of the Mss . 5. That the marks in the text are often misplaced or omitted . 6. That some of the very Mss . used by Stephens having been again collated , are found to ...
... Stephens's margin is full of mistakes in the numbers and readings of the Mss . 5. That the marks in the text are often misplaced or omitted . 6. That some of the very Mss . used by Stephens having been again collated , are found to ...
Сторінка 40
... Stephens's editions . They know that Stephens has not observed this rule constantly , because his editions often vary from one another , and his third edition often from all his Mss . even by his own confession . But because Mr ...
... Stephens's editions . They know that Stephens has not observed this rule constantly , because his editions often vary from one another , and his third edition often from all his Mss . even by his own confession . But because Mr ...
Сторінка 41
... Stephens's Mss . many good readings , which are not in- serted in his margin . You answer him by a flat denial ... Stephens's own Mss . " ( Steph . Præf . ad N. T. ) is it not extremely probable , nay , morally certain , that he was ...
... Stephens's Mss . many good readings , which are not in- serted in his margin . You answer him by a flat denial ... Stephens's own Mss . " ( Steph . Præf . ad N. T. ) is it not extremely probable , nay , morally certain , that he was ...
Сторінка 43
... Stephens's Mss . all contain the whole Ñ . T. , either the Mss . so rarely cited had a miraculous agreement with his text , such as never has been since found in any one Ms. or R. Stephens's colla- tor was so infamously negligent , that ...
... Stephens's Mss . all contain the whole Ñ . T. , either the Mss . so rarely cited had a miraculous agreement with his text , such as never has been since found in any one Ms. or R. Stephens's colla- tor was so infamously negligent , that ...
Сторінка 44
... Stephens to err in his marginal numbers . I know such an accident is impossible in your creed ; yet I have been told that it sometimes happens in printing ; and perhaps you may find , that in your own enumeration of Stephens's Mss . p ...
... Stephens to err in his marginal numbers . I know such an accident is impossible in your creed ; yet I have been told that it sometimes happens in printing ; and perhaps you may find , that in your own enumeration of Stephens's Mss . p ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Alcest aliquid anapæst ancient animi sensum apud Aristotle artium atque Attic autem cæsura catalectic Christ Codex collation Complutensian edition copy critics dactyl denique digamma dipode enim Erasmus etiam Euripides Eurus Favorinus figura forma genus gilt leaves Gloss Greek habet hæc Helen Herodotus Hipp Homer iamb Iambic Iambic trimeter illa inscriptions ipsa knowlege language Latin Lycaon manuscript margin metrical pause morocco neque nihil nisi observations omitted omnia orationis passage Pelasgus Phoroneus poesi Porson potest primum prosa oratione prosæ quæ quædam quam quia quibus quid quidem quod quum reading recitation remarks rerum Sarmates Sarmatian says sive spondee Stephens Stephens's Strabo sunt syllable tamen tantum Theophrastus tion Tragic writers translation Travis tribrach trochaic trochees verb vero verse Wetstein word Zephyrus γὰρ δὲ εἰς ἐν καὶ κατὰ μὲν τὰ τε τὸ τοῖς τοῦ τῶν
Популярні уривки
Сторінка 96 - And we know that all things work together for good to them that love God, to them who are the called according to his purpose. 29 For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. 30 Moreover, whom he did predestinate, them he also called : and whom he called, them he also justified : and whom he justified, them he also glorified. 31 What shall we then say to these things ? If God be for us, who can be against...
Сторінка 96 - Wherefore they which be endued with so excellent a benefit of God be called according to God's purpose by His Spirit working in due season ; they through grace obey the calling...
Сторінка 96 - PREDESTINATION to life is the everlasting purpose of God, whereby (before the foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel, secret to us, to deliver from curse and damnation those whom he hath chosen in Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation, as vessels made to honour.
Сторінка 105 - Elect according to the foreknowledge of God the Father, through sanctification of the Spirit, unto obedience and sprinkling of the blood of Jesus Christ : Grace unto you, and peace, be multiplied.
Сторінка 271 - In the youth of a state, arms do flourish ; in the middle age of a state, learning ; and then both of them together for a time ; in the declining age of a state, mechanical arts and merchandise.
Сторінка 152 - An Inquiry into the structure and affinity of the Greek and Latin languages; with occasional comparisons of the Sanscrit and Gothic; and an Appendix, in which THE DERIVATION OF THE SANSCRIT FROM THE GREEK is endeavoured to be established.
Сторінка 76 - Crown 8vo. 3s. 6d. RULES AND EXERCISES IN HOMERIC AND ATTIC GREEK ; to which is added a short System of Greek Prosody. By the Same. New Edition. Crown 8vo.
Сторінка 96 - Predestination to Life is the everlasting purpose of God, whereby (before the foundations of the world were laid) he hath constantly decreed by his counsel secret to us, to deliver from curse and clamnation those whom he hath chosen in Christ out of mankind, and to bring them by Christ to everlasting salvation, as vessels made to honour.
Сторінка 165 - He draweth out the thread of his verbosity finer than the staple of his argument.
Сторінка 1 - A shopkeeper, he said, went to his brother to represent that he could not pay an impost : " You must pay it, like others," said the governor, "or leave the city." " Where can I go ?" asked the man ; " To Shiraz, or Cashan." — " Your nephew rules one city and your brother the other." — " Go to the king, and complain, if you like.