The Bible Class Assistant: Or Scriptural Guide for Sunday Schools ...T. Whittemore, 1840 - 180 стор. |
З цієї книги
Результати 1-5 із 36
Сторінка 12
... language , ancient or modern . Jeremiah was called to the duties of a prophet at the early age of 14 , B. C. 629 ; and continued in the performance there- of about 40 years . He was a man of great benev- olence and goodness of heart ...
... language , ancient or modern . Jeremiah was called to the duties of a prophet at the early age of 14 , B. C. 629 ; and continued in the performance there- of about 40 years . He was a man of great benev- olence and goodness of heart ...
Сторінка 13
... language , sets forth the calamities that were coming upon Judea and Jerusalem , because of the idolatry and profli- gacy of the inhabitants . The second part is de- signed to encourage and comfort the people during their captivity 2 ...
... language , sets forth the calamities that were coming upon Judea and Jerusalem , because of the idolatry and profli- gacy of the inhabitants . The second part is de- signed to encourage and comfort the people during their captivity 2 ...
Сторінка 19
... language in which it was written , there has been much discussion . Without entering into the merits of the question in debate , we shall state what appears to us the most probable in regard to the time and language of Matthew's history ...
... language in which it was written , there has been much discussion . Without entering into the merits of the question in debate , we shall state what appears to us the most probable in regard to the time and language of Matthew's history ...
Сторінка 20
... language of Palestine , which was Hebrew , or rather Syro - Chaldaic . At a very early period , however , it was translated into Greek for more general circulation , but by whom cannot be ascer- tained . It is not improbable , that it ...
... language of Palestine , which was Hebrew , or rather Syro - Chaldaic . At a very early period , however , it was translated into Greek for more general circulation , but by whom cannot be ascer- tained . It is not improbable , that it ...
Сторінка 26
... language of his Gospel ? In what year was it probably written ? Where ? For whom ? In what language ? What do you mean by Syro - Chaldaic ? Into what language , and by whom , was it translated soon after ? 4.5 . What have you to say of ...
... language of his Gospel ? In what year was it probably written ? Where ? For whom ? In what language ? What do you mean by Syro - Chaldaic ? Into what language , and by whom , was it translated soon after ? 4.5 . What have you to say of ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
Acts allude anointed Apostle appears Babylon book of Ezra Book of Kings books of Samuel called Christ Christians Chron court custom David death Deut disciples divided duties Egypt Epistle Epistle of James exhortation Exod explain Ezra feast figure Galilee garment gate Gentiles Give an example Gospel hath Hebrew Hence holy hour illustrated instruments Isaiah Israel Israelites Jeremiah Jerusalem Jesus Jewish Jews John John xiii Judah Judea judges kingdom of Israel kingdom of Judah Kings language Levit Lord Luke xiv Mark marriage Matt meaning ment mentioned Moses Nebuchadnezzar occasion parable parallelism Paul period person Peter probably prophets Prov Psalm punishment QUESTIONS ON CHAPTER respecting Romans Rome Saviour Scripture sea of Galilee Second Temple servant Shechem slaves substance synagogue temple Testament things thou tion unto washed word written xviii xxii xxiv
Популярні уривки
Сторінка 129 - Having therefore, brethren, boldness to enter into the holiest by the blood of Jesus, by a new and living way, which he hath consecrated for us, through the veil, that is to say, his flesh; and having an high priest over the house of God; let us draw near with a true heart in full assurance of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience, and our bodies washed with pure water.
Сторінка 88 - And he turned to the woman, and said unto Simon, Seest thou this woman? I entered into thine house, thou gavest me no water for my feet: but she hath washed my feet with tears, and wiped them with the hairs of her head.
Сторінка 38 - And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brethren, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea: for they were fishers. And He saith unto them, "Follow me, and I will make you fishers of men.
Сторінка 168 - The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus ; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain : But, when he was in Rome, he sought me out very diligently, and found me.
Сторінка 54 - To him the porter openeth; and the sheep hear his voice : and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out. And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him : for they know his voice.
Сторінка 94 - AND in that day seven women shall take hold of one man, saying, We will eat our own bread, and wear our own apparel : only let us be called by thy name, to take away our reproach.
Сторінка 167 - But Paul said unto them, They have beaten us openly uncondemned, being Romans, and have cast us into prison ; and now do they thrust us out privily ? nay, verily ; but let them come themselves and fetch us out.
Сторінка 146 - She hath cast down many wounded : yea, many strong men have been slain by her : her house is the way to hell, going down to the chambers of death ;
Сторінка 114 - Woe unto you, Scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which indeed appear beautiful outward, but are within full of dead men's bones, and of all uncleanness.
Сторінка 95 - Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give. 12 Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me : but give me the damsel to wife.