d Rom. 12. 16. 1 Kor. 1. 10. 2 E hooko mai oukou i kuu olioli, i like pu ai hoi ko oukou manao, hookahi hoi ke aloha, hookahi Ioa. 3. 29. no hoi naau, e manao hookahi ana. 3 e Mai hana oukou i kekahi mea me ka hakaka a me ka hookiekie wale; aka, me ka naau akahai e hooi aku i ka manao maikai ia hai,Rom. 12.10. aole ia oukou ino. 4 Aole hoi e nana ana kela mea keia mea i kana iho; aka, e nana hoi kela mea keia mea i ka hai. 2 Kor. 13. 11. 1 Pet. 3. 8. e Gal. 5. 26. mo. 1. 15, 16. Iak. 3. 14. Ep. 5. 21. 1 Pet. 5. 5. g 1 Kor. 10. 24. Ioa. 13. 15. 1 Pet. 2. 21. 1 loa. 2. 6. 5 h I hookahi ka manao ana iloko h Mat. 11. 29. o oukou, me ia iloko o Kristo Iesu ; 6 Oia no iko ke Akua mea like, aole hoi ia i manao i kona like ana me ke Akua he mea lawe wale. i loa. 1. 1, 2. & 17. 5. 2 Kor. 4. 4. I Hal. 22. 6. m Is. 42. 1. & Ez. S4. 23. Zek. 3. 8. Mat. 20. 28. Luk. 22. 27. n loa. 1. 14. Rom. 1. 3. Gal. 4. 4. Heb. 2.14,17. 10 I kukuli iho na kuli a pau i ka inoa o Iesu, o na mea o ka lani, Or, habit. a me na mea ma ka honua, a me na mea malalo ae o ka honua; 11 I shooia aku hoi na elelo a pau, o Iesu Kristo ka Haku, ka mea e nani ai ke Akua ka Makua. o Mat. 25. 39. Ioa. 10. 18. Heb. 5. 8 & 12. 2. p loa. 17. 1, i 6 Who, being in the form of God, k thought it not robbery to be equal with God: 7 But made himself of no reputation, and took upon him the form m of a servant, and was made in the likeness of men: 8 And being found in fashion as a man, he humbled himself, and o became obedient unto death, even the death of the cross. 9 Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name: 19 A ke manao nei au ma ka Ha- Or, Moreku ma o Iesu la, e hoouna koke over. out rebuke, in the midst of а crooked and perverse nation, among whom ye shine as lights in the world; 16 Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain. 17 Yea, and if I be offered upon the sacrifice hand service of your faith, I joy, and rejoice with you all. 18 For the same cause also do ye joy, and rejoice with me. 19 But I trust in the Lord Jesus to send Timotheus shortly unto aku ia Timoteo io oukou la, i oli-k Rom. 16. 21. you, that I also may be of good oli ai hoi au i ka wa a'u e ike ai i ka oukou mau mea. 20 Aole o'u kanaka manao like, nana e malama io i ka oukou mau mea. 21 No ka mea. m ke imi nei na mea a pau i ka lakou iho, aole i ka Iesu Kristo. 1 Tes. 3. 2. comfort, when I know your state. 20 For I have no man' likeminded, who will naturally care for your state. 21 For all m seek their own, not the things which are Jesus Christ's. 28 Nolaila, ua hoouna wikiwiki aku la au ia ia, i olioli ai oukou ke ike hou aku ia ia, i uuku iho hoi kuu eha. 29 E hookipa aku hoi oukou ia ia no ka Haku, me ka olioli nui; e || Or, honour 28 I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful. 29 Receive him therefore in the Lord with all gladness; and || "hold " manao maikai aku hoi oukou i ka 1 Kor. 16. 18. such in reputation : poe like. 30 No ka mea, ma ka hana a Kristo, ua hookokoke aku la ia i-ka make, aole no i malama i kona ola, 1 Tes. 5. 12. 1 Tim. 5. 17. 30 Because for the work of Christ he was nigh unto death, not regarding his life, to supply your lack of X i hoopau ai oia i ka mea i koe o ko x.1 Kor. 16. 17. service toward me. oukou malama mai ia'u. Non MOKUNA III. mo. 4. 10. mo. 4. 4. O na mea i koe, e na hoahanau o'u, e olioli oukou i ka Haku. a2 Kor. 13. 11. Aole o'u luhi ke palapala aku ia oukou i na mea like, a he mea pono hoi ia no oukou. 2 E makaala ia oukou i na ilio, e makaala i ka poe hana ino, de makaala hoi i ka poe i okiokiia. 1 Tes. 5. 16. b Is. 56. 10. c 2 Kor. 11. 13. 3 For we are the circumcision, f which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and Rom. 2. 29. & have no confidence in the flesh. e Kan. 10. 16. 4. 11, 12. Kol. 2. il. loa. 4. 23. Rom. 7. 6. Gal. 6. 14. h 2 Kor. 11. 18. 5 Ua okipoepoeia au i ka po awa- i Kin. 17. 12. lu, no kka lahuikanaka o Iseraela, k2 Kor. 11. 22. no ka ohana Beniamina, he "He-Rom. 11. 1. bera hoi no na Hebera, a he "Parisaio ma ke kanawai. m2 Kor.11.22. n Oih. 23. 6. & Gal. 1. 13. q Rom. 10. 5. s Mat. 13. 44. 8 Oiaio hoi, ke manao nei au i na mea a pau, he mea poho ia i loaa mai aika maikai o ka ike ia Kristo t Is. 53. 11. Iesu i kuu Haku; nona au i hoolei ai i na mea a pau, a ke manao nei au, he opala wale noia i loaa'i ia'uo Kristo, Ier. 9. 23, 24. 1 Kor. 2. 2. " aole c 9 I loaa hoi au iloko ona, paa ana i ka'u pono ma ke kanawai, aka, i ka pono ma ka manaoio ia Kristo, oia ka pono mai ke Akua mai ma ka manaoio. 10 I ike hoi au ia ia, me ka mana o kona alahouana mai, a me ka kookahi ana o kona hoinoia, i hoohalikeia aku me kona make ana; 11 Malia paha e hiki aku auanei au i ke alahouana o ka poe i make. 12 No ka mea, aole i loaa ia'u i neia manawa, aole hoi au i lele: aka, ke hahai aku nei au, i lalau aku ai au i ka mea i lalauia mai ai au e Kristo Iesu. с 11 If by any means I might attain unto the resurrection of the dead. 12 Not as though I had already hemo- b Heb. 12. 23. attained, either were already perfect but I follow after, if that I may apprehend that for which also I am apprehended of Christ Jesus. 13 Brethren, I count not myself to have apprehended: but this one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching d1 Kor. 9. 24, forth unto those things which are before. Luk. 9. 62. 13 E na hoahanau, ma kuu manao iho, aole au i lalau aku: aka, o keia hookahi ka'u e hana nei, e hoopoi-Hal. 45. 10. na ana au i na mea i hala mahope, a e dkikoo aku ana au i na mea mamua, 14 e Ke holo ikaika aku nei au ma ka hoailona, i loaa ia'u ka lei o ka poe a ke Akua i 'hea mai ai noluna mai ma o Kristo Iesu la. 2 Kor. 5. 16. 26. Heb. 6. 1. e 2 Tim. 4. 7,8. f Heb. 3. 1. 81 Kor. 2. 6. & 14. 20. d 14 I press toward the mark for the prize of the high calling of God in Christ Jesus. g 15 Let us therefore, as many as be perfect, be thus minded: and if in any thing ye be otherwise minded, God shall reveal even this unto you. 16 Nevertheless, whereto we have ie haele kakou ma ke kanawai hoo- i Rom. 12. 16. already attained, let us walk by kahi nei, 'e manao hoi kakou i ka mea hookahi. m & 15. 5. & 11. 1. 17 E na hoahanau, e hoohalike m1 Kor. 4. 16. pu oukou me au, e nana pono hoi oukou i ka poe hele like me makou i "kumu na oukou. 18 (No ka mea, he nui no ka poe e hele aná, a'u i hai pinepine aku ai ia oukou, a ano hoi ke hai aku nei au me ka uwe ana, he poe enemi lakou i ke kea o Kristo : 8 1 Tes. 1. 6. n1 Pet. 5. 3. Gal. 1. 7. & p2 Kor. 11. 15. 2. 21. & 6. 12. 2 Pet. 2. 1. q Rom. 16. 18. r Hos. 4. 7. 2 Kor. 11. 12. 19 PO ka make ko lakou hope, o aka opu hoi ko lakou akua, a ma ka mea hilahila ko lakou nani, ke manao nei hoi lakou i na mea o ka honua.) 20 Aka, o tko kakou noho ana, aia no ia ma ka lani; "ke kali nei hoiu Oih. 1. 11. kakou i ka Mea hoola, oia ka Ha-1 Kor. 1.7. ku Iesu Kristo nolaila mai. 1 Tes. 1. 10. 21 y Nana e hoomalule i ko kakou kino haahaa, i lilo ia i ano like me Ꮓ 21 y Who shall change our vile body, that it may be fashioned like kona kino nani, ma ka mana e hi- y1 Kor. 15.43. unto his glorious body, according ki ai ia ia ke a hoolilo i na mea a pau nona. MOKUNA IV. NOLAILA hoi, e na hoahanau o'u i alohaia, a i makemake nui ia, o "kuu olioli a me kuu leialii; pela e kupaa ai oukou iloko o ka Haku, e na mea i alohaia. Kol. 3. 4. 1 loa. 3. 2. a mo. 1. 8. mo. 2. 16. 1 Tes. 2. 19, 20. 2 Ke noi aku nei au ia Euodia, kemo. 1. 27. noi aku nei hoi au ia Sunetuke i d hookahi ko laua manao iloko o kad mo. 2. 2. & Haku. 3. 16. mo. 1. 27. 3 Ke noi aku nei hoi au ia oe kekahi, e ka hoalawehana io, e kokua aku oe ia mau wahine, i hooikaika e Rom. 16. 3. pu me au ma ka olelomaikai, a me Kelemeneto hoi, a me o'u mau hoalawehana e ae, aia no maloko o 'kaf Puk. 32. 32. buke ola ko lakou mau inoa. 4 & E hauoli mau oukou i ka Haku; ke olelo hou aku nei hoi au, e hauoli oukou. 5 I hoikeia hoi ko oukou akahai i na kanaka a pau. Ua kokoke mai ka Haku. Hal. 69. 28. g Rom. 12. 12. 1 Tes. 5. 16. h Heb. 10. 25. lak. 5. 8, 9. 6 Mai manao nui oukou i kekahi 1 Pet. 4. 7. 2 Pet. 3. 8, 9. mea; aka, i na mea a pau e hoike 2 Tes. 2. 2. aku i ko oukou makemake i ke Akua Hal. 55. 22. Sol. 16. 3. ́ma ka pule, a me ke noi aku, a me Mat. 6. 25. ka hoomaikai. Luk. 12. 22. 1 Pet. 5. 7. Rom. 5. 1. 7 A o ka malu o ke Akua, ka k loa. 14. 27. mea i oi aku i ko ke kanaka manao a pau, e hoomalu mai i ko oukou naau a me ko oukou manao ma o Kristo Iesu la. 8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, 'whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. 9 m Those things, which ye have 1 Kor. 14. 33. both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and "the God of peace shall be with you. mmo. 3. 17. n Rom. 15. 33. 2 Kor. 13. 11. 1 Tes. 5. 23. |