Z. Angl. AmVEB Verlag Enzyklopädie, 1999 |
З цієї книги
Результати 1-3 із 65
Сторінка 122
... translate , the nature and the amount of texts to be translated account for the size of these services . The Commis- sion's Translation Service is the biggest translation agency in the world . It currently comprises about 1,800 staff ...
... translate , the nature and the amount of texts to be translated account for the size of these services . The Commis- sion's Translation Service is the biggest translation agency in the world . It currently comprises about 1,800 staff ...
Сторінка 125
... translation in one's mailbox is indeed most user - friendly , which has encouraged the most reluctant users to use it , and a newly created web inter- face will probably bring even more users . Nearly 350,000 pages were translated by ...
... translation in one's mailbox is indeed most user - friendly , which has encouraged the most reluctant users to use it , and a newly created web inter- face will probably bring even more users . Nearly 350,000 pages were translated by ...
Сторінка 126
Translation memory systems Machine translation is not the only type of tool used by the Translation Service of the Commission . Recently , a new generation of translation aids have appeared on the trans- lators ' screens : translation ...
Translation memory systems Machine translation is not the only type of tool used by the Translation Service of the Commission . Recently , a new generation of translation aids have appeared on the trans- lators ' screens : translation ...
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
American analysis Anglicisms Anglistik und Amerikanistik Anglo Atherton Bereich Bhabha blackface border British Cambridge chapter Chicano Children's Literature cognitive colonial concept construction contemporary context critical cultural cyber cybernetics cyberpunk Danish Deutsch Dictionary discourse discussion Englischen English essay ethnic Europa European example feminist fiction Französisch gender genre George Orwell German Gómez-Peña Guillermo Gómez-Peña Helmbrecht Hitler hybridity identity internationale ISBN Jewish John Sayles jokes Kampf Klepfisz language Latino lexical items linguistic literary literature London male Martínez masculine means Mein Kampf mestizaje Mexican Mexico modern myth narrative Nineteen Eighty-Four novel OB<food Orwell Peter Trudgill political postcolonial postmodern Press Puerto Rican reader Rebecca Goldstein reference relevance role SB<human Seiten semantic Shakespeare social Sprache Sprachen Stauffenburg Verlag story structure studies subtitles symbolic taxonomy texts theory tradition translation Tübingen Universität women words World writing York