The Works of William Cowper: His Life and Letters, Том 5Saunders & Otley, 1835 |
З цієї книги
Результати 1-5 із 42
Сторінка viii
... expression in her letter ; state of Mrs. Unwin To Lady Hesketh . Sept. 9 , 1792. Reasons for pre- ferring Weston to Eartham ; state of Mrs. Unwin ; arrangements for their return ; character of Mr. Hurdis • Cowper's occupations at ...
... expression in her letter ; state of Mrs. Unwin To Lady Hesketh . Sept. 9 , 1792. Reasons for pre- ferring Weston to Eartham ; state of Mrs. Unwin ; arrangements for their return ; character of Mr. Hurdis • Cowper's occupations at ...
Сторінка 6
... expressed : Then let them scoff - two prizes thou hast won ; Freedom for captives , and thy God's Well done . These were subsequently altered as follows : Enjoy what thou hast won , esteem and love From all the just on earth and all the ...
... expressed : Then let them scoff - two prizes thou hast won ; Freedom for captives , and thy God's Well done . These were subsequently altered as follows : Enjoy what thou hast won , esteem and love From all the just on earth and all the ...
Сторінка 7
... expressed - " Blank verse is verse unfallen , uncursed ; verse reclaimed , re - enthroned in the true language of the Gods . " See Conjectures on Original Composition . correctness of Johnson's taste on this subject , and vindicates ...
... expressed - " Blank verse is verse unfallen , uncursed ; verse reclaimed , re - enthroned in the true language of the Gods . " See Conjectures on Original Composition . correctness of Johnson's taste on this subject , and vindicates ...
Сторінка 13
... expression pre- ferred for the sake of the rhyme looks as if it were worth more than you allow . But , to be sure , in translation , the necessity of rhyme imposes very heavy fetters upon those who mean translation , not paraphrase ...
... expression pre- ferred for the sake of the rhyme looks as if it were worth more than you allow . But , to be sure , in translation , the necessity of rhyme imposes very heavy fetters upon those who mean translation , not paraphrase ...
Сторінка 14
... expressed in your preface , that a translator asks himself a good question , How would my author have expressed the sentence I am turning , in English , as literally and fully as the genius , and use , and cha- racter of the language ...
... expressed in your preface , that a translator asks himself a good question , How would my author have expressed the sentence I am turning , in English , as literally and fully as the genius , and use , and cha- racter of the language ...
Зміст
3 | |
6 | |
11 | |
24 | |
33 | |
46 | |
51 | |
57 | |
163 | |
173 | |
175 | |
178 | |
189 | |
197 | |
210 | |
216 | |
61 | |
70 | |
92 | |
99 | |
108 | |
114 | |
120 | |
127 | |
128 | |
135 | |
148 | |
235 | |
238 | |
242 | |
254 | |
263 | |
305 | |
308 | |
367 | |
385 | |
392 | |
Інші видання - Показати все
Загальні терміни та фрази
able Adieu affectionate afford answer arrived bard believe blank verse breakfast CHARLOTTE SMITH comfort COURTENAY Cowper dear friend dearest brother delight Eartham expect favour fears feel finished Flaxman Four Ages Friend-I give happy Hayley's heart Homer honour hope Hurdis Iliad JOHN JOHNSON JOHN NEWTON John Throckmorton Johnny journey July 27 kind Kingston labours LADY HESKETH least letter lines melancholy Milton mind morning never numbers obliged Odyssey opportunity ourselves Paradise Lost perhaps pleasant pleasure poem poet poetical poetry poor Mary present Private Correspondence reason received rejoice rhyme Romney SAMUEL ROSE seems seen sent sincerely sonnet soon spirits suffered tell thank thee thing thou tion translation Unwin verse W. C. TO LADY W. C. TO SAMUEL W. C. TO WILLIAM walk Weston Weston Underwood Whig WILLIAM COWPER WILLIAM HAYLEY wish write
Популярні уривки
Сторінка 334 - there is more joy in heaven over one sinner that repenteth, than over ninety and nine just persons that need no repentance.
Сторінка 385 - There stands the messenger of truth: there stands The legate of the skies! — His theme divine, His office sacred, his credentials clear. By him the violated law speaks out Its thunders ; and by him, in strains as sweet As angels use, the gospel whispers peace.
Сторінка 230 - Thy silver locks, once auburn bright, Are still more lovely in my sight Than golden beams of orient light, My Mary ! For, could I view nor them nor thee, What sight worth seeing could I see ? The sun would rise in vain for me, My Mary ! Partakers of thy sad decline, Thy hands their little force resign ; Yet gently prest, press gently mine, My Mary!
Сторінка 302 - Say, wast thou conscious of the tears I shed? Hover'd thy spirit o'er thy sorrowing son, Wretch even then, life's journey just begun? Perhaps thou gavest me, though unfelt, a kiss; Perhaps a tear, if souls can weep in bliss — Ah, that maternal smile! it answers — Yes.
Сторінка 374 - Time made thee what thou wast, king of the woods : And Time hath made thee what thou art — a cave For owls to roost in.
Сторінка 247 - No poet wept him ; but the page Of narrative sincere, That tells his name, his worth, his age, Is wet with Anson's tear : And tears by bards or heroes shed, Alike immortalize the dead. I therefore purpose not, or dream, Descanting on his fate, To give the melancholy theme A more enduring date : But misery still delights to trace Its semblance in another's case.
Сторінка 386 - ... Its thunders ; and by him, in strains as sweet As angels use, the gospel whispers peace. He stablishes the strong, restores the weak, Reclaims the...
Сторінка 297 - Zion, to give unto them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, and the garment of praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of righteousness, the planting of the Lord, that he might be glorified.
Сторінка 313 - Tis not, as heads that never ache suppose, Forgery of fancy and a dream of woes ; Man is a harp whose chords elude the sight, Each yielding harmony, disposed aright, The screws reversed, (a task which if he please God in a moment executes with ease,) Ten thousand thousand strings at once go loose, Lost, till he tune them, all their power and use.
Сторінка 246 - He lov'd them both, but both in vain, Nor him beheld, nor her again. Not long beneath the whelming brine, Expert to swim, he lay ; Nor soon he felt his strength decline, Or courage die away ; But wag'd with death a lasting strife, Supported by despair of life.